DictionaryForumContacts

 ochernen

link 27.03.2015 14:08 
Subject: middle half ... Чё-то азпутался помогите пожалуйста :) tech.
Стандарт по композитам, .... извините, образования у меня никакого ... т.е. высшее техническое :)

Запутался что такое middle half

When a notch occurs on the tension face of a beam within the middle half of the distance between inflection points of the deflected shape, the flexural resistance of the beam shall be based on the flexural strength of the net section at the location of the notch.

Мой вариант:
При расположении выемки на растянутой грани балки в пределах (середины половины :) ??, средней части?? Что это?) расстояния между точками перегиба деформированной части, сопротивление изгибу балки должно основываться на прочности на изгиб чистого поперечного сечения в месте выемки.

Заранее Спасибо.

 Karabas

link 27.03.2015 14:31 
net section - рабочий участок(?)
И если речь об испытаниях полимеров, то notch обычно переводится как "надрез", хотя если испытываются строительные конструкции, то, возможно, это и "выемка".
А middle half - по-моему, просто "середина" (имхо, понятно)

 paderin

link 27.03.2015 14:43 
при образовании излома на растянутой грани балки на участке длиной до половины расстояния между точками прогиба, имеющих признак воздействия упругих деформаций, расчет сопротивления балки изгибу должен исходить из предельной прочности на изгиб, которая есть в рабочем сечении места образования излома

 ochernen

link 27.03.2015 16:21 
Спасибо :)

 Erdferkel

link 27.03.2015 16:30 
"имеющих признак воздействия" - это про кого? чего-то не найду

 alexikit

link 27.03.2015 17:59 
я бы поняла middle half так: взяли расстояние между точками перегиба и разделили на четыре части, теперь рассматривают средний участок (по четвертинке от средней точки), это самая нагруженная часть балки. Соответственно сечение в месте выемки (прорези) будет самым тонким, если оно находится в наиболее нагруженной части балки, то его нужно брать как базовое для оценки сопротивления балки изгибу.

 ochernen

link 27.03.2015 21:17 
Спасибо. Подскажите крайний вопрос:
Cm = a coefficient based on first-order elastic analysis, assuming no translation of the frame, the value of which shall be taken as follows: Cm = 0.6 – 0.4 (M1/M2)

Как правильно понять translation of the frame? Передача рамы?? Передача на раму?? Что это вообще?

 ochernen

link 28.03.2015 7:21 
Вот так написал:

Cm = коэффициент, базирующийся на расчете упругих деформаций первого порядка и не подразумевающий передачи на раму, значение которого подсчитывается следующим способом

Что скажете?

 leka11

link 28.03.2015 7:52 
translation , имхо, не передача, а перемещение
у Вас же "translation OF the frame"
см.http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=lateral+translation+

и в сети Ваша фраза есть в таком варианте
"first-order elastic analysis assuming the frame to have no lateral translation.... "

Перемещение по продольной оси.

 tumanov1

link 28.03.2015 8:05 
сечение в месте выемки (прорези) будет самым тонким,
\\

sechenie - eto ploshad
ploshad ne mozhet bytx tonkoi, ona mozhet bytx minimalnoi, naimenshei

 ochernen

link 28.03.2015 9:24 
Спасибо Большое :)

В честь выходных :) посмотрите вот это предложение правильно ли смысл понял. Вот это правильно ли я понял - story or panel bracing shear force?

(c) Bracing of frames. Where lateral stability is provided by diagonal bracing, shear walls, panels or equivalent means, the required minimum story or panel bracing shear force, Pbr, and story or panel shear stiffness, Kbr, shall be taken as:
Pbr = 0.004 ΣPu (2.5-13)
Kbr = 3 ΣPu /L (2.5-14)

Мой вариант:
В случаях когда поперечная устойчивость обеспечивается с помощью диагональной связи, стен жесткости, панелей или эквивалентных средств, требуемое минимальное усилие сдвига, действующее на каркас этажа или панели, Pbr, и жесткость на сдвиг этажа или панели, Kbr, рассчитываются следующим образом:

Нормально?

 leka11

link 29.03.2015 14:02 
taken as не "рассчитываются ", а "принимаются равными"
у Вас уже даны значения

 leka11

link 29.03.2015 14:03 
сорри, Вы правы, там формула с коэфф.)))

 Rengo

link 29.03.2015 14:16 
diagonal bracing - диагональные раскосы? или у Вас в словаре заказчика "cвязи"?
panel - плита перекрытия?

 

You need to be logged in to post in the forum