DictionaryForumContacts

 ramzina

link 5.10.2005 12:20 
Subject: практический результат
Помогите перевести фразу "практические результаты" в предложении "Стадия разработки с точки зрения достижения практических результатов". МТ дает вариант bottom line, но это как-то странно звучит.
Any ideas will be appreciated!

 Little Mo

link 5.10.2005 12:29 
Development stage in terms of the achieved practical results / objectives

 felog

link 5.10.2005 12:30 
может быть end product в плане вещественных доказательств проводимых разработок

 ramzina

link 5.10.2005 12:38 
спасибо! я думаю, вариант Little Mo здесь больше подходит.

 Irisha

link 5.10.2005 14:30 
Думаю, нужен контекст. Что разрабатывается? А потом "практические" здесь могут иметь смысл "имеющие значение для дальнейшего применения того, что разрабатывается", имхо.

 ramzina

link 5.10.2005 14:37 
Ириша, это один из критериев оценки потенциального проекта,который может быть внедрен на территории особой экономической зоны. Критерий выражен в одном предложении, так что это весь контекст.

 Irisha

link 5.10.2005 14:44 
Так разработка-то чего? Проекта?

 ramzina

link 5.10.2005 14:48 
Не только. Это может быть проект, исследование, разработка.

 Truth Seeker

link 5.10.2005 17:15 
result driven/oriented

 V

link 5.10.2005 17:32 
also consider

deliverables

 

You need to be logged in to post in the forum