DictionaryForumContacts

 Екатерина 2014

link 20.03.2015 6:09 
Subject: Медицина gen.
Пожалуйста, помогите перевести: Intensification Beyond Basal Insulin.
Речь идет об усилении режима базального инсулина. Меня здесь смущает слово "Beyond". Как лучше его перевести?
Заранее спасибо

 гарпия

link 20.03.2015 10:07 
как я понимаю на фоне терапии базальным инсулином (даже на фоне усиления дозы базального инсулина) достичь компенсации не удается -> меняют схему с введением дополнительных препаратов (e.g. инсулинов короткого действия)
т.е beyond здесь /помимо/

 anach

link 20.03.2015 10:19 
Не медик, но по смыслу Beyond - если "это" не помогает/другие "средства..." помимо/вдобавок к.../"альтернатива" Basal Insulin(у)
Просто мысли - возможно, глупые.:)

 dabaska

link 20.03.2015 13:14 
Например, повышение дозы базальной инсулинотерапии
(дозу не усиливают, а повышают)

А ещё можно погуглить "интенсификация инсулинотерапии"
http://medi.ru/doc/050501a.htm

 Екатерина 2014

link 20.03.2015 18:26 
Спасибо!!!

Там статья именно про добавление болюсного инсулина к базальному, так что здесь beyond, действительно, лучше перводить как "помимо". Я об этом думала, но очень сильно сомневалась. Так что спасибо, что развеяли сомнения!

 

You need to be logged in to post in the forum