|
link 20.03.2015 6:09 |
Subject: Медицина gen. Пожалуйста, помогите перевести: Intensification Beyond Basal Insulin.Речь идет об усилении режима базального инсулина. Меня здесь смущает слово "Beyond". Как лучше его перевести? Заранее спасибо |
как я понимаю на фоне терапии базальным инсулином (даже на фоне усиления дозы базального инсулина) достичь компенсации не удается -> меняют схему с введением дополнительных препаратов (e.g. инсулинов короткого действия) т.е beyond здесь /помимо/ |
Не медик, но по смыслу Beyond - если "это" не помогает/другие "средства..." помимо/вдобавок к.../"альтернатива" Basal Insulin(у) Просто мысли - возможно, глупые.:) |
Например, повышение дозы базальной инсулинотерапии (дозу не усиливают, а повышают) А ещё можно погуглить "интенсификация инсулинотерапии" |
|
link 20.03.2015 18:26 |
Спасибо!!! Там статья именно про добавление болюсного инсулина к базальному, так что здесь beyond, действительно, лучше перводить как "помимо". Я об этом думала, но очень сильно сомневалась. Так что спасибо, что развеяли сомнения! |
You need to be logged in to post in the forum |