DictionaryForumContacts

 Svetok09

link 9.03.2015 22:23 
Subject: CYFOT int.transport.
Всем доброй ночи!
Пожалуйста, помогите перевести. CYFOT

Слово встречается в следующем контексте:
документ Коносамент
в графе Freight and Charges стоит
FREIGHT COLLECT
CYFOT

ФРАХТ ПОДЛЕЖИТ УПЛАТЕ ГРУЗОПОЛУЧАТЕЛЕМ В ПОРТУ НАЗНАЧЕНИЯ
CYFOT????

что это? сокращение? город?

Всем заранее спасибо

 tumanov1

link 9.03.2015 22:56 
ФРАХТ ПОДЛЕЖИТ УПЛАТЕ ГРУЗОПОЛУЧАТЕЛЕМ В ПОРТУ НАЗНАЧЕНИЯ

 Svetok09

link 9.03.2015 22:57 
CYFOT????

 tumanov1

link 9.03.2015 22:57 
cyfot
Просматривается ... free on truck
Однако, надо переспрашивать заказчика...
Необычное сочетание

 Svetok09

link 9.03.2015 22:59 
Документ выдан в Корее((( если б заказчик знал!

 tumanov1

link 9.03.2015 23:19 
Тут есть один небольшой нюанс... даже два...

Первый, - это то, что, может быть, тут был CIFOT

Второй - эти сокращения НЕ переводятся.

 Svetok09

link 9.03.2015 23:33 
если рассматривать первый вариант CIFOT - то чо это, условия INCOTERMS? но там применяется СIF при морских перевозках

 tumanov1

link 9.03.2015 23:41 
при морских перевозках много чего применяется
например FIOT и много другого ... FILO, например...

не переводите это
это ведь коносамент

 Svetok09

link 9.03.2015 23:42 
спасибо за помощь)))

 tumanov1

link 9.03.2015 23:47 
это не условия инкотермз
это условия морской перевозки
может и ... C--- Y--- Free Out Trimmed

В любом случае это сокращение не переводится, а остается как есть.
Что оно значит? Этот вопрос не к переводчику, а к "мэнэджэру по внешнеторговой деятельности", который в таких вещах должен разбираться, ибо он/а договор делал.

 tumanov1

link 9.03.2015 23:49 
подбавьте контекста, пожалуйста
что за груз?

 tumanov1

link 9.03.2015 23:52 
если речь идет о контейнере, то
это Container Yard Free On Truck

но контейнер ли это?

 Svetok09

link 9.03.2015 23:53 
да, контейнерная перевозка

 Svetok09

link 10.03.2015 0:00 
Подскажите, пжлста, а как правильно перевести?
Франко-платформа до контейнерного терминала

 Svetok09

link 10.03.2015 0:06 
или свободно по выгрузке на контейнерном терминале?

 tumanov1

link 10.03.2015 3:30 
free carriage by a railway platform till the container yard
free discharging at the container yard

 tumanov1

link 10.03.2015 5:45 
Те, кто понимают, могут поставить во фразу ... by a flat car... ,
но международная транспортная общественность будет чаще недоумевать при таком варианте.

 

You need to be logged in to post in the forum