DictionaryForumContacts

 Colibry

link 4.03.2015 12:17 
Subject: human medical products gen.
Добрый день, уважаемые лингвисты!

Как правильно будет звучать перевод фразы: human medical products

Вариант 1 Лекарственные препараты для человека
Вариант 2 Лекарственные препараты для применения у человека
Вариант 3 Лекарственные препараты для применения человеком?

Всегда использовала вариант 2, но редактор не согласен, хочет использовать вариант 3, но я с ним не согласна.

 glomurka

link 4.03.2015 12:23 
Вариант 2 Хлеб для поедания у человека
Вариант 3 Хлеб для поедания человеком
как правильно?

Дисклаймер: не лингвист

 Colibry

link 4.03.2015 12:27 
Тогда так: лекарственные средства для применения животными? - животные не могут применять их для чего-то.

Мне кажется тут две разные фразы по смыслу совсем.

 OlgaAvdeeva

link 4.03.2015 15:00 
ФЗ-61 "Об обращении лекарственных средств" дает такую формулировку: лекарственные средства для медицинского применения (в отличие от лекарственных средств для ветеринарного применения).

 

You need to be logged in to post in the forum