DictionaryForumContacts

 ochernen

link 26.02.2015 11:13 
Subject: Stemless surg.
В таблице медицинских изделий

Stemless Shoulder System ранее в тексте было Global Unite Shoulder System = Система фиксации плечевого сустава Global Unite

Что значит Stemless? Что она безстержневая или вообще безповязочная?

Заранее благодарен.

 ochernen

link 26.02.2015 11:18 
Поправка ..бесСтержневая или беСповязочная и Global Unite Shoulder System = Система артропластики плечевого сустава Global Unite

 glomurka

link 26.02.2015 11:26 
stemmed

steamless

а "бесповязочная" это что вообще имеется ввиду?

 ochernen

link 26.02.2015 11:59 
Нашел вариант перевода слова stem как фиксирующая повязка. Думал это система фиксации сустава, а не артропластики. Потом все стало на свои места. Т.е. бесстержневая?

Вот что-то типа:
http://www.interfax.ru/pressreleases/print.asp?sec=1487&id=267277

 glomurka

link 26.02.2015 12:36 
@Нашел вариант перевода слова stem как фиксирующая повязка.

чего-то не очень хороший критерий для выбора перевода. Stem еще и так переводится... http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=3393131_2_1&s1=stem ... значит можно предполагать, что это система только для женщин?

Лучше что-нибудь профильное почитать про конструкцию эндопротезов, хоть те же патенты
http://www.ntpo.com/patents_medicine/medicine_18/medicine_19.shtml

 ochernen

link 26.02.2015 12:53 
Спасибо. Читаю.

 

You need to be logged in to post in the forum