Subject: о потребности в словарях gen. Уважаемые коллеги,понимаю, вопрос риторический. Но вот такая фигня: родное предприятие озаботилось тем, чтобы - "надо-надо" - у всех на компах стояло лицензионное обеспечение. У многих, чего скрывать, стоит нелицензионка. У нас, переводчиков, в том числе. Только вот незадача: покупайте лицензионку теперь за свои. Но и это, в общем, вопрос решаемый. Возмущает другое: ближайший руководитель перед начальником отдела с небрежностью заметил: "А вам что, до сих пор словарь требуется для переводов?" Мы, главное, и близко то с ним не пересекаемся, заказы приходят с более крутого верха, чем он. Реплика, прежде всего, возмущает. Оговорюсь сразу: мы на техническом предприятии, и нас таких меньше, чем пальцев на одной руке. Причем, отношение - не сказать, чтобы "ах!": скорее, вынь да подай, да "срочно", да "что там делать..." Им виднее...нашим неязыковым специалистам. Опять же думаю, что многим эта ситуация знакома не понаслышке. Меня сегодня хватило только на то, чтобы ответить: "Значит вот как Вы считаете?" Еще на эмоциях. Спасибо тем, кто решит помочь с достойным ответом манагеру. |
|
link 24.02.2015 14:20 |
Love it or leave it. |
а я бы сказала "да, мне нужен словарь" и все ну, может, пошутила бы вдобавок и все не думаю, что у меня был эмоциональный респонс на это |
пусть пособирают свои автомобили (или что они там собирают) без своих инструментов, или из своего кармана заплатят |
скорее всего, им не очень нужны переводчики, что нормально но можно написать письмо с разъяснением ситуации, подробно, для контекста |
такое отношение к переводчикам вполне типично для большинства контор советского толка. наиболее лаконичный совет дал Supa Traslata. я бы просто в этом случае положил заявление на стол без всяких разговоров, т.к. заставлять покупать рабочий инструмент на средства сотрудника - это жлобство одной из последних степеней, а со жлобами работать и по-жлобски выть очень неохота. однако если работа вам дорогá, то терпите - отношение к себе никакими разговорами с манагером вы не измените... |
про скидки и др. +1 а на "ближайшего руководителя" плюнуть с ближайшего шкафа, всем дуракам отвечать - нервов не напасёшься |
|
link 24.02.2015 15:32 |
в каком смысле ответ должен быть достойным? вы считаете, что вас заведомо оскорбили? если да, то зачем вы связываете личное оскорбление с профессиональными аспектами? если же думаете, что "манагер" просто не понимает, как важен и т.д. и т.п. ваш переводческий труд, то почему нельзя было уточнить его пойнт без эмоций? неадекватная реакция на брутальный юмор технарей и внимательность к вопросам иерархии ("заказы приходят с более крутого верха, чем он") намекают, что вы в общем-то и сами-то не очень верите в свою высокую миссию ) |
Не, оскорбить меня так просто не получится:) Просто достало. Вот на эмоциях и написала. А кто поймет лучше цехового товарища? Еще одна соломинка из кучи соломы: "Зачем вам Интернет на рабочем месте? Давно надо было терминологические базы разработать". "Почему это вы не переводите с французского? Возьмите справочник...Или этот, как его, Интернет". Мишн какой-то...из разряда импоссиблов. Когда-то предприятие активно сотрудничало с американцами, сейчас все схлынуло. И отношение под стать. А уходить-то и некуда... Но ничего, верим в лучшее:) |
я думаю, стоит спокойно объяснить, зачем нужно лицензировать программы компании, в которой работает персонал, зачем переводчику Интернет и вообще не обижаться и не заводиться. Это нормально - беседовать и излагать последовательно и аргументировано свою позицию. |
ну я бы ответила А вам до сих пор линейка (термометр, амперметр, ...) требуется для измерений? А вам до сих пор датчик уровня топлива (зеркало заднего обзора) требуется для управления автомобилем? А вам до сих пор карта требуется для посадки самолета? А вам до сих пор аппарат УЗИ (рентгеновский) требуется для постановки диагноза? |
Есть бесплатные словари, правда, они всё-таки содержат общую лексику. Stardict, например. |
Извечная тема. Мне в дедлайне по вине начальства всегда говорят: да что тут переводить-то. А если с чужого языка -- да ты ж переводчик, возьми словарь. Про наличие интернета и словаря.. Как-то несерьезно это, говорить об отсутствии интернета и словарей у переводчика. А вот за чей счет -- теперь уж зависит от вас. У меня такой проблемы не возникало. Раз у вас появилась такая проблема, значит, при устройстве на работу вы это не обговорили. Теперь выбор за вами: или за свой счет обеспечиваете себя или уходите на лучшее место. Собственно, вам ответ дал Supa Traslata: Love it or leave it. |
Я не на вашем месте, но я бы поборолся-таки за то, чтобы вам установили лицензионные словари за счет фирмы, в которой вы работаете. Уважайте свои копейки, и вас, возможно, начнут уважать на работе. Просто настаивайте на том, что переводчик имеет право иметь необходимые инструменты перевода под рукой. Бог в помощь:) |
про амперметр хорошо сравнили. и правда, можно же голыми руками обойтись! |
|
link 25.02.2015 5:35 |
Словари - то же , что и нормативная документация для инженеров. Посоветуйте начальству ликвидировать техническую библиотеку на предприятии. "А что, ваши инженеры ещё ГОСТы не знают?". Они наверное ещё и на российские семинары на Сейшелы ездят. |
|
link 25.02.2015 6:03 |
@ "Давно надо было терминологические базы разработать". У них сварщик к электроду руку не протянет без оплаты. Надо соглашаться, требуйте оплаты до отстоя пены, и оговаривайте сроки и объём, - но при этом обговорите сокращение объёма переводов. |
Слесарей обеспечивают казёнными молотками и напильниками. Чем переводчики хуже? КЗоТ Российской Федерации Работники, использующие свои инструменты для нужд предприятия, учреждения, См. также Комментарий к статье 117 КЗоТ РФ §1. В централизованном порядке устанавливаются компенсации музыкантам-исполнителям за пользование собственными музыкальными инструментами (см. Справочник по вопросам оплаты и охраны труда работников культуры и искусства. М ., 1964, с. 110-112). |
|
link 25.02.2015 13:24 |
не в обиду, я вообще не понимаю кому и зачем нужны переводчики языковеды для синхрона- это да. но услугами переводчиков я никогда не пользовался и более того те кто пользовались все равно ничему не смогли научиться в западной технике. История рассудила. |
|
link 25.02.2015 13:32 |
А ответы на ваши вопросы здесь на форуме - это не услуги переводчиков? |
|
link 25.02.2015 13:33 |
языковедов. |
|
link 25.02.2015 13:34 |
здесь языковедов - раз, два и обчелся. а переводчиков - каждый первый. вот вы ими и пользовались. |
какой спрос с человека, который языковеда от переводчика не отличает а науку - от техники :-) |
|
link 25.02.2015 13:48 |
когда у общества появляется техническая потребность она двигает науку вперед быстрее чем десяток университетов |
|
link 25.02.2015 13:51 |
Erdferkel seems to have been to all the Ivy League schools. You can always tell... |
Интересное кино, а если переводчик уволится, то словарь предприятию останется на "долгую память"? Неплохо устроились. |
surely you mean poison ivy, dear archimedis |
Сталин был великий языковед. Языкознания плоды пожинал. А главное, человек был нужный, незаменимый. |
|
link 25.02.2015 13:57 |
sure I do not even know what poison ivy means |
16.55 вот именно эти слова - Неплохо устроились - я сказала, увольняясь из БП восемь лет назад... и унесла все свои бумажные словари домой:) |
|
link 25.02.2015 14:01 |
прална |
аскер, когда-то давно и непра...в общем, когда мне было д-цать и работала я на химзаводе, хозяин которого был жлоб и тоже снес всю нелицензионку, включая Лингво, а интернет мне подключить забыл, я ходила за ним требовала, чтобы подключил меня к интернету и мультитрану. Он сначала по жлобству своему уговаривал меня переводить с бумажными словарями. Но я все ходила и просила. В итоге он поручил это дело программистам. Программисты дурковали и не подключали. Я смутно помню, что дальше произошло, но припоминаю, как директор схватил программиста за ухо и велел проложить мне интернет. |
2Madjesty это косвенно является способом узнать насколько твою работу ценит начальство вас ценили, ваши требования удовлетворили |
"...припоминаю, как директор схватил программиста за ухо и велел проложить мне интернет."
|
Если сейчас мало работы на этом месте, понятно, почему они придираются. Возможно, это повод для вас задуматься о смене деятельности или работы, или уйти во фриланс. А то если работы мало, смысл вам там сидеть? Ищите еще что-нибудь. |
You need to be logged in to post in the forum |