Subject: onion-onions? Приветствую всех!В учебнике англ. яза для 4 класа c удивлением обнаружила onions именно с окончанием мн.ч. Со статьей в МТ ознакомилась, интересует правильность варианта onions именно для лука, а не собирательно для луковых овощей. Заранее благодарю! |
few onions, couple onions, etc - если вы про такое спрашиваете, то оно нынче повсеместно. (про времена миллеров скажу ничего.) |
уже и chickens повсюду говорят, скоро нормой станет. |
overdoze, нет, там именно в И.п., ед.ч. Aiduza, как страшно жить (с) |
как это "ед.ч."?? зачем и откуда тогда там -s??? |
лук или луковица, одна фигня... Add some onion / add a few onions главно чтоб вкусно было)) |
если чтоб вкусно было, то тут тщательно карамелайзнутые анианы оченно к месту )) |
т. е. автор вопроса имеет в виду, что onion раньше не имел формы мн. ч. (по аналогии с fruit)? ну а что говорят в ситуации, когда просят купить лука в магазине - "Could you please buy some onion?" По мне так "onions" в таком предложении звучало бы логичнее. |
угу, "we need onions", цытирую типа |
Я имею ввиду, что сейчас (по мнению автора учебника) лук - это pluralia tantum, т.е. не имеет формы ед.ч. |
тоже фигня. chop one onion без проблем короче, лингвистически onion ведет себя тупо как apple или orange |
"Could you give me one onions?" глупость какая-то. |
"глупость какая-то" так вот и я оБ чем! Дурят детишек почем зря( |
в учебнике англ. яз. для 6-го класса (конца 80-х - начала 90-х) был замечательный диалог двух англичан: "- Happy birthday to you! |
так это калька: - с днем рождения, чудила! - сам чудила! |
Я совсем запуталась)) А как тогда будет "две луковицы"? |
Petrelnik, по "логике" авторов, видимо, one onions и two onions кагбэ) |
|
link 24.02.2015 11:47 |
RE >>замечательный диалог >> Нет, такого не было. Был такой: - Happy New Year! Это я точно помню. |
М.б., имеются в виду более популярные в европейской кухне мелкие луковки (они еще часто маринованными бывают), типа пикули. Их по одной не берут, они мелкие очень, как наш лук-севок. |
AnnaBel, да нет, обычный учебник для 4 класса СОШ, какие уж там пикули)))) Тема "овощи": картошка-моркошка, огурцы-помидоры и вот эти вот анионы))))) |
Aidusa - где говорят chickens? У нас (в Канаде) не говорят. Onions говорят: I'm going to buy some onions. |
В России лук долгое время был упаковками по 1-2 кг. в Европе покупают поштучно (в России в супермаркетах можно с недавних времен тоже поштучно набирать и взвешивать). В Финляндии запросто народ покупает nelia sipulia - четыре луковки, что для россиян, возможно, смешно ) У тех, кто готовит, а не надеется на столовки офисного планктона, доставку пиццы и фаст-фуд (а, еще развески в супермаркетах), есть дома обычно и лук, и картошка, и не по две-три штучки. Соседка работает менеджером в фарме, у них дома в коридоре огромный мешок картошки стоит ))) onions - несколько луковок, onion - неисчисляемое - в это блюдо также идет лук/надо добавить лук onions - это как garlic cloves |
"Нет, такого не было. Был такой: - Happy New Year! Это я точно помню." Мне диалог с днем рождения запомнился именно из-за ошибки/опечатки. Постараюсь найти этот учебник и сфотографировать страницу с этим диалогом, но это будет нескоро. |
Sam1: вот, держите, NOUN, первый же пример предложения: http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/chicken?q=chickens&searchDictCode=all "A domestic fowl kept for its eggs or meat, especially a young one: rationing was still in force and most people kept chickens" |
|
link 24.02.2015 13:54 |
Если что, я говорю об учебнике из этой серии:
|
на картинке - предыдущее издание этого учебника. |
Анна Ф, откуда у Вас такие сведения о луке в России? ))) |
не забываем прилагаемое - луковый... French onion soup (но "soup, made with onions") (не знаю как у других, а у меня от этих анионс уже в глазах рябит и буковки в осмысленное слово не складываются)) |
Анна Ф "В России лук долгое время был упаковками по 1-2 кг. в Европе покупают поштучно (в России в супермаркетах можно с недавних времен тоже поштучно набирать и взвешивать). В Финляндии запросто народ покупает nelia sipulia - четыре луковки, что для россиян, возможно, смешно )" Ну и фантазерка вы. Я в России живу и покупаю всю жизнь по 1-2 штуки лука, что на рынке, что в супермаркете. |
а я в Европе покупаю картошку в сетке 2,5 кг и лук тоже в сетке - вот не помню, полкило или килограмм хотя и развесные есть :-) сабж напомнил про картофель/лук (без мн.ч.) и картофелину/луковицу (с мн.ч.) |
да просто ТС хотела поделиться чьей-то явной ошибкой/упущением. но обсуждение явно затянулось;) |
"не забываем прилагаемое - луковый... French onion soup" а смысл? с любым овощем будет то же самое: |
|
link 25.02.2015 6:00 |
не забываем: прилагаемое - это гарнир, а луковый - прилагательное :-) |
<Со статьей в МТ ознакомилась, интересует правильность варианта onions именно для лука, а не собирательно для луковых овощей. > Насчет категории "правильности" выносить суждение не рискну, но форма onions в культивированной, редактированной письменной речи распространена очень широко, как в смысле нескольких штук луковиц, так и какого-то количества лука (в т. ч. и мелко нарезанного) и лука вообще. Несколько литературных примеров (из Лингво-Онлайн) Boil them for three or four hours with onions, herbs, and garlic. Aymo had a basin of spaghetti with onions and tinned meat chopped up in it. Mine eyes smell onions; I shall weep anon. |
))) |
Коллеги, все большое спасибо за столь бурную дискуссию! Подытожим: не все учебники одинаково полезны. |
*всеМ |
You need to be logged in to post in the forum |