Subject: Gross pay for tax gen. Пожалуйста, помогите перевестиGross pay for tax - общая сумма, облагаемая налогом? >Выражение встречается в следующем контексте:< Заранее спасибо |
Tessy, откуда этот пассаж? |
из eхplanations to payslips |
Судя по упоминанию NI (National Insurance), речь идет о Британии. Если так, то "Gross pay for tax" -- это валовой фонд заработной платы, рассчитанный для целей налогообложения. Иначе говоря, это база для расчета налогов на фонд зарплаты, выплачиваемых нанимателем, и взносов в систему NI. |
Насколько я понимаю, payslips - это не то, где дается информация о фонде зарплаты всей компании, а всего навсего приложение к чеку, в котором (приложении) показан расчет конкретной выплаты зарплаты одному конкретному работнику: начисленная ему зарплата за конкретный период с перечислением всяких из нее удержаний. |
Вы не очень хорошо понимаете. В Британии есть две системы удержания налогов на фонд заработной платы -- PAYE (для наемных работников) и Umbrella payroll (для независимых подрядчиков). Судя по определению "gross pay for tax", приведенному вопрошающим, у него речь идет о последнем. В качестве примера: http://www.azebra.co.uk/wp-content/uploads/2014/12/The-Payslip-Explained.pdf |
NC1 - спорить не стану, поскольку высказал не утверждение, а лишь предположения. |
You need to be logged in to post in the forum |