DictionaryForumContacts

 mumi_vera

link 20.02.2015 11:20 
Subject: suitably present patents.
Выдержка из патентной заявки:

The compounds described herein and stereoisomers and pharmaceutically acceptable salts thereof may be employed alone or in combination with other therapeutic agents for treatment. The compounds described herein may be used in combination with one or more additional drugs, for example an anti-hyperproliferative (or anti-cancer) agent that works through action on a different target protein. The second compound of the pharmaceutical combination formulation or dosing regimen preferably has complementary activities to the compound described herein, such that they do not adversely affect each other. Such molecules are SUITABLY PRESENT in combination in amounts that are effective for the purpose intended. The compounds may be administered together in a unitary pharmaceutical composition or separately and, when administered separately this may occur simultaneously or sequentially in any order. Such sequential administration may be close in time or remote in time.

Не понимаю, как перевести. Возможно, это какой-то канцеляризм? "Пригодно присутствуют"?!

 Nomore

link 20.02.2015 11:31 
а если просто "в соответствующей комбинации"?

 mumi_vera

link 20.02.2015 11:39 
Пример из описания модели автомобиля.
There could also be more provision for cabin storage, although drinks holders for front and rear passengers are suitably present and correct.

Вроде интуитивно понятно что они имели в виду, но, похоже, это просто еще один пример традиционного для английского языка обычая указывать на очевидные вещи.

Спасибо за идею. Если решу не опускать это выражение, может, и воспользуюсь. Мысль хорошая!

 anach

link 20.02.2015 14:23 
интуитивно понятно - всегда задавался вопросом, что такое "интуитивно" да еще и понятно? Так понятно или "интуитивно"? Сам того не сознавая - так как это может быть понятно?:)
Если решу не опускать это выражение, может, и воспользуюсь. Мысль хорошая!
Видно, и ум гениален, и сердце высокое!

 anach

link 20.02.2015 14:33 
suitably present and correct - есть/имеются и удобно/рационально и правильно расположены

 mumi_vera

link 23.02.2015 8:25 
А сарказм к чему? Вы или помогите с переводом, или выплескивайте свою негативную энергию где-нибудь в другом месте. В спортзал сходите, может? Тарелки побейте, на худой конец.

 

You need to be logged in to post in the forum