DictionaryForumContacts

 Jannywolf

link 15.02.2015 5:26 
Subject: сварные швы вварки патрубков в сосуд gen.
Доброе утро!

Пожалуйста, подскажите, как выразить без тавтологии вот этот момент ("сварные швы вварки патрубков в сосуд").

И еще целиком предложение, если можно, пожалуйста, подкорректируйте / исправьте (оригинал - таблица "План обеспечения качества криогенных резервуаров"):

Проверка корня шва методом цветной дефектоскопии или радиографией сварных швов вварки патрубков в сосуд.

Черновой вариант перевода:
Examining weld roots by (means of) dye-penetrant examination or radiography of "branch pipe-to-vessel" welding joints.

Естественно, то, что закавычено, мне оч. не нравится.
Буду признательна за другие варианты и поправки чернового варианта!

 Jannywolf

link 15.02.2015 5:32 
К тому же, если я верно поняла, "вварка" - это обязательно с предлогом "into"...
А "branch pipe-into-vessel" welding joints , по-моему, это еще дальше от истины...

 Erdferkel

link 15.02.2015 8:01 
попробуем убрать тавтологию из исходника:
Цветная дефектоскопия или радиография корня шва патрубок-сосуд

 Jannywolf

link 15.02.2015 8:37 
Огромное спасибо Вам!
Nozzle-vessel weld root dye-penetrant examination or radiography.

 Syrira

link 15.02.2015 12:57 
Nozzle-to-vessel

 Jannywolf

link 15.02.2015 13:18 
Спасибо большое.

 

You need to be logged in to post in the forum