|
link 13.02.2015 12:21 |
Subject: hero products gen. Коллеги, добрый день!Может, кто-нибудь подскажет, как перевести hero products? Перевожу презентацию. Речь идет об адаптации новых сотрудников, их обучении, также речь идет о брендах компании. Контекста как такового нет, разве лишь некое пояснение: Заранее спасибо за помощь! |
<Контекста как такового нет> т.е. неизвестно название компании, чем она занимается и/или какую продукцию производит, а сами бренды тоже отсутствуют, да? |
|
link 13.02.2015 12:24 |
Hero - это бренд и есть. |
|
link 13.02.2015 12:35 |
Название компании есть, однако у нее нет бренда Hero. Только что погуглила, нашла сайт по косметике. Там вот высвечиваются Hero products. http://www.chantecaille.com/featured.html Мне кажется, hero products - это типа популярные товары, или что-то в этом роде... |
ну вот я тоже погуглила, и мне самой первой строкой выпало вот что: http://blog.renatom.net/2012/09/10/the-makings-of-hero-product/ |
скорее, знаменитые у них на сайте есть термин preeminent "This family strives to create the most preeminent products for their valued customers" |
а я бы так дословно и оставила, типа "товары - герои дня" |
м.б. "герои" дня |
|
link 13.02.2015 14:46 |
Syrira Мне ваш вариант больше всего понравился. Спасибо! |
Сказал бы "прославившиеся/самые любимые/популярнейшие (уже предлагалось) (у/среди покупателей/клиентов) товары - если это товары снискавшие известность - наверное, смешно:) |
|
link 13.02.2015 18:33 |
имя собственное, так и переводить: Hero-вые продукты |
Браво, smartasset, плюс сто за херовые продукты! |
"флагманская продукция"? |
You need to be logged in to post in the forum |