DictionaryForumContacts

 melissa.miluju

link 6.02.2015 18:56 
Subject: Making a start gen.
Есть бизнес план. Он разбит по пунктам. Один из них называется Making a start
Нужен адекватный перевод, с учётом стилистики текста.
Спасибо.

 Petrelnik

link 6.02.2015 19:15 
Мне тоже много что нужно...

 Karabas

link 6.02.2015 19:37 
Покажите стилистику-то! Хотя бы пару предложений. Надо же знать, подо что подстраиваться.

 overdoze

link 6.02.2015 19:39 
впереди выходные, подстраивайтесь под свое настроение

 Yippie

link 6.02.2015 19:39 
**Нужен адекватный перевод**
Нужна адекватная просьба. Я не придираюсь, но стилистика текста напоминает требование с явно пропущенным "Приступайте!"

 overdoze

link 6.02.2015 19:43 
"Приступайте!"

кстати, чем не перевод сабжа? внезапно, так ..... стилистику учитывает

 larisa_kisa

link 6.02.2015 19:49 
Начало работы, по аналогии с getting started.

 Karabas

link 6.02.2015 19:58 
larisa_kisa, ваш вариант весьма хорош и представляет собой первое, что приходит на ум. Однако требование(!!) учёта стилистики неведомого текста ввергает в сомнения.
А впрочем, прислушаюсь-ка я, пожалуй, к совету overdoze и начну подстраиваться под что-нибудь более интересное.
Всем - приятных выходных!

 overdoze

link 6.02.2015 20:00 
давайте поработаем над настроением:

требование(!!) учёта стилистики неведомого текста ввергает в __ смех и желание запастись попкорном __

 Amor 71

link 6.02.2015 20:59 
Она скоро вернется, а задание еще не выполнено.
Рассердится.
Но гуууд.

 Yippie

link 6.02.2015 22:48 
Есть бизнес план [переводчика melissы.miluju]. Он разбит :(

 Fructo

link 7.02.2015 0:46 
давать старт

 Supa Traslata

link 9.02.2015 7:56 
Не правда, давать это give, а здесь - делать, ибо make.

 Pchelka911

link 9.02.2015 8:10 
А мне триггер нравится - модно так.

 

You need to be logged in to post in the forum