Subject: a barrier that satellite broadcasts must punch through astronaut. В основном смущает punch through в этом кусочке предложения, т.к. barrier может переводиться и как какое-либо препятствие так и экран (я так понял отражающий что-либо, экранирующий) - второе гораздо реже.Речь о том что заряженные атомы ионосферы играют роль зеркальных отражателей коротковолновых передач и позволяют им возвращаться на землю. В тоже время они играют роль a barrier that satellite broadcasts must punch through. Препятствие которое заставляет сигналы спутника/спутниковое вещание буквально пробивать его либо Экран для спутниковой трансляции? |
где же тут "заставляет"? a barrier that { satellite broadcasts must punch through } Препятствие, которое сигналы спутника/спутниковое вещание должны протаранить |
Вообще по поводу "заставляет" у меня все верно.Препятствие заставляет преодолеть его самого. Не дословно как ваш перевод (смысл которого тоже верен), а образно. |
эмм... препятствие не заставляет, оно наоборот, препятствует :) |
как это не заставляет?)) ну вот не было бы его проходишь свободно, есть то преодолеваешь.кто заставляет тебя принять решение преодолеть препятствие?Само препятствие. Это то же самое что светофор горит красным и не дает пройти пешеходу)) |
\\ кто заставляет тебя принять решение преодолеть препятствие?Само препятствие. нифига оно меня не заставляет. ему ваще все пофиг. мое внутреннее желание и целеопределение заставляет меня как-то справиться с этим препятствием. |
препятствие, которое радиоволны, передаваемые со спутников, должны непременно преодолеть |
You need to be logged in to post in the forum |