DictionaryForumContacts

 Sl_ver

link 28.01.2015 21:34 
Subject: a barrier that satellite broadcasts must punch through astronaut.
В основном смущает punch through в этом кусочке предложения, т.к. barrier может переводиться и как какое-либо препятствие так и экран (я так понял отражающий что-либо, экранирующий) - второе гораздо реже.
Речь о том что заряженные атомы ионосферы играют роль зеркальных отражателей коротковолновых передач и позволяют им возвращаться на землю. В тоже время они играют роль a barrier that satellite broadcasts must punch through. Препятствие которое заставляет сигналы спутника/спутниковое вещание буквально пробивать его либо Экран для спутниковой трансляции?

 overdoze

link 28.01.2015 21:37 
где же тут "заставляет"?

a barrier that { satellite broadcasts must punch through }

Препятствие, которое сигналы спутника/спутниковое вещание должны протаранить
Препятствие, которое сигналам спутника/спутниковому вещанию необходимо/приходится протаранить/преодолеть

 Sl_ver

link 28.01.2015 22:07 
Вообще по поводу "заставляет" у меня все верно.Препятствие заставляет преодолеть его самого. Не дословно как ваш перевод (смысл которого тоже верен), а образно.

 glomurka

link 28.01.2015 22:16 
эмм... препятствие не заставляет, оно наоборот, препятствует :)

 Sl_ver

link 28.01.2015 22:37 
как это не заставляет?)) ну вот не было бы его проходишь свободно, есть то преодолеваешь.кто заставляет тебя принять решение преодолеть препятствие?Само препятствие.
Это то же самое что светофор горит красным и не дает пройти пешеходу))

 overdoze

link 28.01.2015 23:18 
\\ кто заставляет тебя принять решение преодолеть препятствие?Само препятствие.

нифига оно меня не заставляет. ему ваще все пофиг.

мое внутреннее желание и целеопределение заставляет меня как-то справиться с этим препятствием.

 paderin

link 29.01.2015 5:34 
препятствие, которое радиоволны, передаваемые со спутников, должны непременно преодолеть

 

You need to be logged in to post in the forum