Subject: for OWNER selection gen. Коллеги, помогите, пожалуйста, с переводом for OWNER selectionне могу понять смысл предложения Purchasing Cycle Мои варианты: и один и другой - что-то не то Б Не пойму, кто кому и что высылает и размещает? Заранее спасибо! |
Вариант Б из-за слова "касательно" получает преимущественную позицию. Почему вы думаете, что OWNER - это ЗАКАЗЧИК? |
Для возмещаемых позиций окончательный срок для отбора ЗАВОДОВ-ИЗГОТОВИТЕЛЕЙ (десять рабочих дней) планируется до оформления Подрядчиком Заказа на закупку и после предоставления ПОДРЯДЧИКОМ ведомости технических предложений / ведомости коммерческих предложений / окончательной рекомендации |
Yippie "Почему вы думаете, что OWNER - это ЗАКАЗЧИК?" В начале документа есть Definitions and Abbreviations, там указано, что OWNER - это заказчик. |
так заказ размещает сама организация-подрядчик, для нее завод будет контрагент, а не заказчик |
Получается так: Заказчик здесь, в России, и Подрядчик - проектная организация - в другой стране. Они действуют вместе. И есть Субподрядчик - кого они выберут для поставки оборудования и предоставления услуг, т.е. Поставщик. |
ясно, получается тогда следующее: планируется, что ЗАКАЗЧИК сделает свой окончательный выбор (в течение 10 рабочих дней) |
paderin, ""планируется, что ЗАКАЗЧИК сделает свой окончательный выбор"" Вот, ОНО!!!! Спасибо огромное. Вот так по-русски будет. |
You need to be logged in to post in the forum |