Subject: технологическая газель gen. Прошу помочь перевести словосочетание "технологическая газель" в контексте следующей фразы:"Чтобы стать российской "технологической газелью", компании нужно жить как минимум 15-20 лет" другого контекста нет |
Еще бы понять это словосочетание. |
КГ/АМ. Зоофилия какая-то. "Азиатский дракон" - это бы еще куда ни шло... Это презентация "ТехУспеха"? Что имеется в виду под "газелью" - популярная в России модель легкого коммерческого автомобиля? http://gazgroup.ru/buyers/types-products/lightcomm/ |
фразочка в мемориз просто я так понял, что имеется в виду "ведущая компания" (типа такая же быстрая и ловкая, как козочка-газель) в этом случае, имхо, достаточно написать a leading tech company |
Михал Михалыч жжод:) |
Прямо так и переводить. High-growth companies, so-called gazelles, are important for economic competitiveness and http://ec.europa.eu/enterprise/policies/innovation/files/proinno/gazelles-final-report_en.pdf |
во как! спасибо, impalerau! |
спасибо |
Пожалуйста! гугл + technological gazelle = ответ |
You need to be logged in to post in the forum |