Subject: maintain all its own gen. Добрый вечер,прошу вас помочь с переводом "maintain all its own". Контекст следующий: The carrier is obliged to hold and to maintain all its own, valid and legally required permits, agreements, diplomas, certificates etc. concerning its company. Перевозчик обязан иметь и самостоятельно сохранять в силе (особенные, специфические??), юридически действительные и предписанные законом разрешения, оглашения, дипломы, сертификаты и т.д., касающиеся деятельности его компании. Заранее большое спасибо! |
перевозчик обязан иметь все действительные свидетельства, разрешения, лицензии и иные документы, необходимые для законного осуществления его деятельности... что-то типа того, допиливайте самостоятельно, 2 января сегодня, в конце концов:))) |
|
link 2.01.2015 19:43 |
здесь maintain - своевременно продлевать срок действия: Перевозчик обязан иметь и своевременно продлевать срок действия всех своих собственных надлежащим образом оформленных и требующихся по закону разрешений, соглашений, свидетельств сертификатов и т.д., касающихся деятельности его компании. |
**осуществления его деятельности** по тексту, вроде, получется, что не "его", а "своей"... Ho - 2 января сегодня :) |
натрикс, larisa_kisa, Yippie -большое спасибо! |
**Перевозчик обязан иметь и своевременно продлевать срок действия всех своих собственных надлежащим образом оформленных и требующихся по закону разрешений, соглашений, свидетельств сертификатов и т.д., касающихся деятельности его компании** Когда "Перевозчик обязан продлевать", то на вопрос "а что продлевать?" ответ есть: продлевать срок действий документов Поэтому: |
отмечу отдельно: продлеваются не срок действий документов. Продлеваются сроки действия документов |
Если речь идет о личных документах переводчика, а это именно так, то, кмк, надо писать ...касающиеся ЕГО деятельности в компании. |
речь идет о личных документах переводчика, а это именно так... Вообще-то это вообще не так. Или кофе надо выпить, или доспать. |
Согласен, перевозчика с переводчиком перепутал |
Добрый вечер, могли бы вы помочь с переводом по той же теме. - collecting and/or ordering goods by goods vehicle in accordance with the collection and/or order instructions received from ХХХ. Не совсем ясно, что такое ordering "goods by goods vehicle"- погрузка на транспортное средство (грузовик)? Заранее большое спасибо! |
|
link 4.01.2015 19:03 |
т.е., получение и заказ товара для их перевозки грузовым автомобилем? |
*collecting and/or ordering goods* я бы сказала, что это, как в анекдоте, забор или заказ на забор:))) а поскольку контекст у вас - вам лучше получится слова вставить, возможно, глаголами, чтоб "литературно". * collection and/or order instructions* - транспортные инструкции обычно называются... чисто для подсказки... |
Спасибо! |
//The carrier is obliged to hold and to maintain all its own, valid and legally required permits, agreements, diplomas, certificates etc. concerning its company// to hold and maintain documents - абсолютные синонимы (дублеты)? |
|
link 5.01.2015 6:31 |
*абсолютные синонимы (дублеты)?* Абсолютных синонимов не бывает |
Есть! The Goods are FREE and CLEAR of any other encumbrances held by any person - Товар также не является предметом любого другого отягощения со стороны третьих лиц... Примеров тьма-тьмущая! Look for yourself, I'm not going to do your work. |
|
link 5.01.2015 10:24 |
hsakira1, не путайте кислое с пресным! FREE and CLEAR of - это клише, а отнюдь не два следующих друг за другом синонима. |
да назовите его как хотите, суть от этого не меняется :) И потом самое главное - если клише означает одно единое неделимое понятие и состоит из нескольких слов, то эти слова просто обязаны быть одинаковыми по смыслу/// И вот вам инфа для размышлений: абсолютные синонимы I'm not so sure if the following pairs (or, according to you, clichés) may be looked upon as absolute synonyms, but I'm dead-sure that in these instances, oddly enough, they mean more or less the same thing. |
|
link 5.01.2015 11:33 |
5.01.2015 13:58 - все это немножко не к месту |
что конкретно? и почему немножко? |
You need to be logged in to post in the forum |