Subject: что за идиот - what an idiot gen. Доброе утро, уважаемые!У меня возник вопрос, если на английский перевести фразу, вроде, Что за идиот - будет - Whan an idiot! А множественное число, что за идиоты, как на английском сказать? |
Все то же самое, но при этом добавляем -s и убираем артикль. |
What idiots? Просто я никогда не слышал, чтобы подобная конструкция использовалась во множественном числе. Допустим, я хочу сказать, "ну что за люди" как нечто неодобрительное, или наоборот, "что за горы!" как восхищение - неужели будет What people! и What mountains? |
What kind of idiots are they What a bunch of idiots |
What a beautiful life! :) |
|
link 25.12.2014 7:01 |
фразы типа What mountains не очень часто, но встретить можно чтобы убедиться, поищите "Wow! What mountains!", все в кавычках - чтобы эффективно отфильтровать ненужное более жизненные варианты того же грамматического шаблона - "what beautiful mountains!" или "what gorgeous mountains!" (например) |
|
link 25.12.2014 7:03 |
Я бы сказал Soooo idiotic и очень понравился вариант what a bunch of idiots) |
|
link 25.12.2014 7:45 |
вот только bunch отнюдь не всегда и не везде например what a bunch of mountains уже не работает |
|
link 25.12.2014 7:51 |
"за" не перевели :-( |
|
link 25.12.2014 8:02 |
>>What kind of idiots are they >> Амор, сами поправите? |
what the hell! - что за черт |
насчет гор, думаю так и будет What mountains! просто надо интонацию соблюдать (восхищение, недовольство) |
|
link 25.12.2014 10:31 |
Can you believe those mountains? |
What? Mountains! :) |
You need to be logged in to post in the forum |