DictionaryForumContacts

 lena_ya

link 5.12.2014 11:12 
Subject: резервуар, предоставленный на исследование gen.
Подскажите, пож-та, как лучше перевести на англ. яз. " предоставленный на исследование" в след.контексте:

Мы направляем вам результаты испытаний параконденсата после зачистки резервуара, предоставленного на исследование в лабораторию

...after cleaning of the tank... for testing to the laboratory

 Karabas

link 5.12.2014 11:41 
Я думаю, что на исследование был представлен не резервуар, а "пар-конденсат после зачистки резервуара". Кривой русский - как часто бывает. ((

 lena_ya

link 5.12.2014 12:21 
Karabas, а ведь вы вроде действительно правы!

 lena_ya

link 5.12.2014 12:24 
Кроме того, парАконденсат написан через букву А. По-моему тоже ошибка...должна быть О в значении steam condensate. как вы думаете?

 lena_ya

link 5.12.2014 12:42 
как же тогда перевести на англ., чтоб было понятно, что это не исследование резервуара, а пароконденсата?
Может вместо "представленного на исследование" перевести по другому:

Например,
We hereby send you the test results of steam condensate after cleaning of the tank. This test was performed by the laboratory.
Что вы думаете?

 Karabas

link 5.12.2014 12:54 
Мне кажется, что можно было бы, наверное, изобразить нечто вроде этого:
We hereby send you tank cleaning steam condensate test data obtained in the laboratory.
А если я не прав(а), пусть старшие (читать - более мудрые) товарищи меня поправят.(с)

 lena_ya

link 5.12.2014 17:46 
а если написать так:
We hereby send you the test results of steam condensate after cleaning of the tank. It was provided for testing to the laboratory.

В данном случае It правда, по-моему, может относится и как к tank, так и к steam condensate. По русски ( в оригинале) так и написано не совсем ясно...

Что вы скажете?

 tumanov

link 5.12.2014 19:21 
В данном случае It правда, по-моему, может относится и как к tank,

что мы можем сказать?
что, к счастью, это только по-вашему
нормальная логика не допускает демонтажа резервуара для доставки его в лабораторию

 lena_ya

link 5.12.2014 19:35 
spasibo za razjyasnenie Tumanov!Ochen pomoglo!:)

 tumanov

link 5.12.2014 19:41 
увы!
что-то мне вещует, что это бесполезная помощь

 Karabas

link 5.12.2014 21:42 
Вещует вам, Сергей, вещий глас. Как ни жаль.
Лена, ваш вариант являет собой яркий пример не очень качественного рунглиша. Пишите уже что хотите.

 

You need to be logged in to post in the forum