DictionaryForumContacts

 ekirillo

link 19.11.2014 20:08 
Subject: Моряки плавунцы! Как шкотовый по-английски? yacht.
Шкотовый узел понятно. А знает ли кто-нибудь, существует ли должность шкотового, как члена экипажа яхты, в англоговорящих странах?

 tumanov

link 19.11.2014 20:23 
А знает ли кто-нибудь, существует ли должность шкотового,

=

А знает ли кто-нибудь, существует ли должность шкотового МАТРОСА,

 ekirillo

link 19.11.2014 21:32 
Благодарю за исправление, tumanov!

 Tante B

link 19.11.2014 21:36 
о! а в лингво, между прочим, так и не внесли, десять лет скоро ююю
tumanov, а тут (в мультитране) правильно?
а неужели в англоговорящих странах экипажи такие же, как в неанглоговорящих странах???

 tumanov

link 19.11.2014 22:14 
да вряд ли
там вообще все по-другому
не было там в последнее время советских профсоюзов
потому и по-другому там все было и осталось

я так думаю

 ekirillo

link 20.11.2014 4:52 
Я в общем-то перевожу отзывы членов экипажей о яхт-клубе и регатах. Каждый из них подписывает свой отзыв с должностью. Для шкотовых, думаю, написать что-нибудь вроде: "Katya Korostel. Sailboat rigging. Team..."

Похоже, что во времена "алых парусов" существовала должность под названием rigger, но это слово, судя по всему, вышло из употребления.

 Codeater

link 20.11.2014 4:56 
А правда, как будет "шкотовый" на яхте? Rigging team? А если на яхте только рулевой и шкотовый? Можно посмотреть учебные пособия на английском, только искать надо. )

 tumanov

link 20.11.2014 6:35 
Попробовал перевести на русский язык сочетание sailboat rigging - сколько ни крутил, всегда "оснастка парусника" получается.

Что я делаю не так?

 tumanov

link 20.11.2014 6:38 

 Codeater

link 20.11.2014 7:23 
Дак это понятно, что не rigging.

 AsIs

link 20.11.2014 8:20 
sail trimmer

 ekirillo

link 20.11.2014 16:25 
tumanov, вы всё делаете правильно!
Насколько я понимаю rigging можно натянуто отнести к sail plan, так как именно верёвки и устройства rigging контролируют паруса. Что в своё очередь является ответственностью шкотового матроса. Поэтому я и написала "sailboat rigging" как то, что в ходит в обязанности определённого члена экипажа, вроде "поддержки парусов". Хотя rigging так же может включать поднятие грузов, если это пассажирский корабль. Но я работаю с гоночными яхтами.

Если я в чём-то не права, пожалуйста, дайте мне знать! А то я сама не матрос, могла чего и напридумывать. :)

 ekirillo

link 20.11.2014 16:32 
AsIs, спасибо за совет! Похоже, вы правы!
Тут ещё и спецификация идёт в зависимости от паруса под контролем этого члена экипажа:
- Main trimmer
- Genoa Trimmer
- Jib Trimmer
- Headsail Trimmer

Вот такая ещё статья есть: http://www.yachtracing.com/technicaljournals/crewpositions1.html
Но не знай, насколько распространена терминология, представленная автором..

 ekirillo

link 20.11.2014 16:50 
Ещё раз благодарю, AsIs!
Очень выручили! :)

 Tante B

link 20.11.2014 16:55 
эээ ююю
на яхте не бывает "верёвок" :О)

 ekirillo

link 20.11.2014 17:12 
:) Верёвки нельзя? Только канаты, тросы и оснастка?

 Codeater

link 20.11.2014 19:44 
Веревки и тряпки. Это сленг шуточный. Но лучше не злоупотреблять. Так шкоты же, за которые шкотовому и положено дергать, чтобы паруса тримить. :)

 Dmitry G

link 20.11.2014 21:08 
А это кто такой?
http://en.wiktionary.org/wiki/sheetsman

 ekirillo

link 21.11.2014 0:26 
Dmitry, видимо тоже самое, но не так часто употребляемое. Если загуглить "sail trimmer", то сразу всякие статьи появляются и результатов 22000, а если "sheetsman" - одни определения из словарей и результатов 2510.

 

You need to be logged in to post in the forum