DictionaryForumContacts

 20maggy

link 18.11.2014 3:54 
Subject: fear gets way too much air play. gen.
Пожалуйста, помогите перевести.
I believe that fear gets way too much air play.
Это начало речи оратора. Не знаю как передать красиво, не калькируя
Заранее спасибо

 smartasset

link 18.11.2014 4:06 
а смысл как понимаете?

 20maggy

link 18.11.2014 4:09 
мы очень много времени уделяем страху

 smartasset

link 18.11.2014 4:22 
air play как я понимаю эфирное время

 TSB_77

link 18.11.2014 15:42 
20maggy, согласен
слишком много помышляем страхом, который нас губит

 TSB_77

link 18.11.2014 16:03 
В принципе это:
people are concerned about fear too much

эфирное время не при делах

 lisulya

link 18.11.2014 17:29 
Об чем спич-то?

Если оратор имеет в виду, что по телевизору показывают один "ужос-ужос" (что, например, очень актуально для американских телеканалов),
то как-то так:

Новостям, которые вызывают страх, уделяется слишком много эфирного времени.

 TSB_77

link 18.11.2014 19:00 
посмотрите в словаре, как будет эфирное время

 lisulya

link 18.11.2014 19:05 
давайте переводить не слова по словарю, а смысл. В контексте, который, признаюсь, я немного додумала, "эфирное время" подходит

 TSB_77

link 18.11.2014 19:08 
people are concerned about fear too much
вот и весь контекст, спросите носителей, если не верите

 lisulya

link 18.11.2014 19:10 
Это не имеет никакого смысла вне контекста, извините.

 TSB_77

link 18.11.2014 19:13 
возможно, вы правы. Нужно почитать речь оратора.

 Amor 71

link 18.11.2014 19:30 
Одно из значений air play - is the amount of time a song is played on the radio. Сомневаюсь, что у оратора про радио или эфир вообще, но можно попытаться разыграть слово "проигрывать". Как грампластинку.

 TSB_77

link 18.11.2014 19:33 
я тоже сомневаюсь.
давайте свою версию.

 lisulya

link 18.11.2014 19:36 
Предлагаю подождать начальника транспортного цеха аскера с контекстом…

 smartasset

link 18.11.2014 19:44 
\\ air play как я понимаю эфирное время

на всяк.случай поясняю мысль: fear gets way too much air play = fear is played on air way too much
оттого и эфирное время.
причем это не особо додумывая.
и lisulya видимо о том же.

но как всегда, контекст +100

 TSB_77

link 18.11.2014 19:46 
Контекст есть в гугле, но из него все равно ничего непонятно.

 lisulya

link 18.11.2014 19:46 
да, и я о том же… просто первая ассоциация была такая, но опять же -- это додуманный контекст

 lisulya

link 18.11.2014 19:55 
Посмотрела контекст на гугле.

В этом контексте:

Мы слишком много списываем на страх.

 TSB_77

link 18.11.2014 20:42 
Согласен, вы правы. Хотя примерно такие ответы уже были. (7:09)

 

You need to be logged in to post in the forum