Subject: названия больниц gen. Помогите, пожалуйста, правильно перевести названия больницГлавный военный клинический госпиталь им. академика Н.Н. Бурденко - Burdenko Leading military clinical hospital ? МОНИКИ им. М.Ф. Владимирского - ?? поликлиника №1 управления делами президента - out-patient department of Presidential Affairs Спасибо |
http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=4580484_1_2&s1=������� ������� ����������� ��������� ��.����.�.�.�������� |
|
link 13.11.2014 7:57 |
поликлиника №1 управления делами президента - Outpatient Clinic #1 of + http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=4249969_1_2&s1=���������� ������ ���������� ���������� ��������� |
out-patient department of Presidential Affairs - тут Вы слова потеряли. Если бумага сильно официальная, или там шапка в письме, я обычно перевожу близко к тексту, т.е. все слова в названии. Если по тексту (типа в милицейском протоколе) "... и повезли его в Главный военный клинический госпиталь им. академика Н.Н. Бурденко...", то пишу ... to Burdenko Military Hospital... (попроще, но более понятно). МОНИКИ - ищите расшифровку в гугле. |
спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |