Subject: working experience certificate или хотя бы experience certificate gen. Сертификат опыта работы?Перевожу с турецкого через английский, в Турции есть такой стандартный документ. Контекста как бы нет - просто попросили в бонус к основному заказу перевести на русский "сертификат качества" и вот этот вот "Сертификат опыта работы". |
Я не очень поняла, если честно - с какого на какой язык надо переводить? У нас документом, подтверждающим опыт работы, является трудовая книжка. Но понятно, что наша трудовая книжка не равна турецкому сертификату, подтверждающему опыт работы. Так что я опять не поняла, что же собственно нужно делать) |
You need to be logged in to post in the forum |