DictionaryForumContacts

 maricom

link 8.11.2014 8:14 
Subject: roll forward report (accounting) gen.
Уважаемые коллеги, помогите, пожалуйста, перевести сочетание roll forward report. К сожалению, контекста нет, так как нет связного текста, а приходится переводить просто отдельные слова и словосочетания. Нашла в Интернете такое объяснение этому выражению, но мне это, к сожалению, мало что говорит. Очень прошу, подскажите, как это можно назвать по-русски:

ROLL FORWARD, in accounting, it is the systematic establishment of a new accounting periods balances by using (rolling forward) prior accounting period data. There are two approaches: 1. Roll forward both asset and liabilities on a consistent basis from a consistent earlier date (possibly the last annual review) or, take the most up to date asset and liability figures as the starting point (which may be at different dates) to produce roll forward estimates of assets and liabilities; in securities, it is when an investor replaces an old options position with a new one having a later expiration date (and same strike price).

Спасибо большое.

 maricom

link 8.11.2014 8:52 
Можно ли сказать "Отчет в формате ролл-форвард"? Бедет ли понятно без пояснения, что это значит "отчет по анализу основных средств или инвестиций в формате "Сальдо на начало + Поступления за период - Списание за период = Сальдо на конец периода" - ?

 leka11

link 8.11.2014 11:36 
у Вас этот roll forward report сам по себе или перед ним еще что-то написано?
в сети ссылки на
Accounts receivable roll forward report
depreciation roll forward report
ASSETS REPLACEMENT COST ROLL-FORWARD REPORT
и проч.

 leka11

link 8.11.2014 11:51 
посмотрите здесь, может пригодится
http://www.translatorscafe.com/tcterms/RU/thQuestion.aspx?id=111071

м.б. - Отчет о движении основных средств -
м.
Форма № 5 «Отчет о движении основных средств» содержит данные о наличии основных средств на начало и конец года, а также данные об их движении с указанием источников поступления и причин выбытия

 tumanov

link 8.11.2014 23:28 
imho
это то же самое, что и brought forward

В одной книжке по бухгалтерии это называлось переносом
типа "сальдо до переноса", "сальдо после переноса"

но если "перенос" -- это не кошерно
то тогда, конечно, без "отчета в стратегии ролл-форвард" не обойтись
:0)

 

You need to be logged in to post in the forum