Subject: Перевод law Помогите перевестиAll information in this e-book is provided "as is", with no guarantee of completeness, accuracy, timeliness or of the results obtained from the use of this information, and without warranty of any kind, express or implied except as set forth below, including, but not limited to warranties of performance, merchantability and fitness for a particular purpose or noninfringement of third party rights. |
А чего, самостоятельно ни одного слова не получается? |
to User Вот мой вариант - Вся информация в этой электронной книге приводится "как есть" и не гарантирует полноту содержания, точность, актуальность, что можна сказать и про результаты, полученные от использования этой информации, а также не содержит каких-либо гарантий, явно выраженных или подразумеваемых, кроме тех, что изложены ниже, включая в том числе гарантии товарного состояния, пригодности для применения в конкретных целях и юридической чистоты прав третьей стороны. |
Совсем другое дело. Пара мелких замечаний: ...приводится в неизменном виде без предоставления гарантий полноты, точности, своевременности этой информации или получения каких-либо результатов от ее использования... гарантий - прямых или косвенных в том числе каких-либо рабочих(эксплуатационных) характеристик, товарных качеств и применимости для конкретных целей или ненарушения прав третьих сторон. |
You need to be logged in to post in the forum |