Subject: - Safety & security infrastructure sec.sys. Фраза "Safety & security infrastructure (emergency signs, emergency stairs, fire detection systems, break-glasses, hoses & sprinklers)". Я перевел как - Инфраструктура систем безопасности.Как переводится Safety & security infrastructure? |
|
link 30.10.2014 12:24 |
Безопасность и охрана труда |
"Инфраструктура службы охраны [предприятия] и отдела техники безопасности", как вариант. Правда, не совсем понятно, почему infrastructure, а не facilities или equipment. Для меня инфраструктура представляется чем-то бОльшим, чем предупреждающие знаки и т. п. https://ru.wikipedia.org/wiki/Инфраструктура |
You need to be logged in to post in the forum |