DictionaryForumContacts

 visgard777

link 28.10.2014 8:53 
Subject: threadlet gen.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:
Заранее спасибо

 Olga_Lari

link 28.10.2014 8:55 

 wow1

link 28.10.2014 8:55 
и еще разок контекст - но без угловых скобочек

 Olga_Lari

link 28.10.2014 8:56 
да ну какой контекст...ерунду какую-то придумали ююю

 visgard777

link 28.10.2014 9:09 
These sequences are fairly short and are quite different from a conventional software thread; they can be better thought of as threadlets. The front end also performs global register renaming to avoid false depend-encies. It can check pointers so as to group instructions that refer to the same memory location. The process of forming threadlets adds three cycles to the test chip’s pipeline.
After creating the threadlets, the front end dispatches them to the physical cores. When it sends a threadlet to a core, it also allocates in that core the rename registers that are needed to execute the instructions

 wow1

link 28.10.2014 9:25 
ну все просто вроде - уменьшительно-ласкательное от threads они придумали
и вам тоже можно такое придумать в русском переводе. вы ведь знаете как переводить threads в контексте software, правда?

 visgard777

link 28.10.2014 9:38 
если это поток, но уменьшительно то как?
если нить -то ниточка, а поточек есть такое в русском?

 согласен +1

link 28.10.2014 9:44 
ручеек
струйка

 

You need to be logged in to post in the forum