DictionaryForumContacts

 katyastyle1

link 23.10.2014 6:41 
Subject: Помогите перевести not towards the public gen.
Как можно перевести сочетание "Not towards the public" в следующем контексте:
The company shall perform all the commercial, movable property, real estate and financial operations (not towards the public), which might be necessary to achieve the company's corporate purpose. Вкратце, речь идет о деятельности компании: основная - производство оборудования, второстепенная (не основная ) - по вышеназванному контексту, и как раз второстепенная деятельность должна осуществляться not towards the public.
Заранее спасибо за помощь.

 Tamerlane

link 23.10.2014 7:04 
Что-то вроде

перед населением
в отношении населения

На все 100% не уверен.

 Tamerlane

link 23.10.2014 7:06 
не в отношении, не применительно к

"not towards the public" в сети имЕется. Затрудняюсь чётко сформулировать.

 Tamerlane

link 23.10.2014 7:17 

 Tamerlane

link 23.10.2014 7:28 
Может, без участия населения?

 Tamerlane

link 23.10.2014 7:28 
Сам буду рад услышать грамотный вариант.

 Tamerlane

link 23.10.2014 7:31 
операции (не ориентированные на население)

 Legolas+

link 23.10.2014 7:34 
обидно будет, если аскеру так ничего и не пригодится

 Tamerlane

link 23.10.2014 7:36 
Фраза встречАется целиком, но вот русский вариант пока от меня ускользает.

 Tamerlane

link 23.10.2014 7:49 
Можно, видимо, сказать "только активные" (операции (кредитование малого и среднего бизнеса) в противовес пассивным (вклады населения)).

 Supa Traslata

link 23.10.2014 7:53 
>>встречАется>>
Интересно, в слове "встречается" возможны и другие корректные варианты ударения?

 Tamerlane

link 23.10.2014 7:57 
без привлечения вкладов населения

Фраза на английском, как мне кажется, является переводом с другого языка - скорее всего, итальянского. Несколько коряво звучит всё-таки.

 Tamerlane

link 23.10.2014 8:00 
Это было ударение на всё слово.

 Tamerlane

link 23.10.2014 8:09 
The Company may also perform any other industrial, commercial or financial transaction not towards the public in general, concerning movables or immovables in favor and in the interest of the Companies of the Group.

http://www.sec.gov/Archives/edgar/data/857471/000104746904020250/a2138114zex-99_1.htm

 Pchelka911

link 23.10.2014 8:09 
Финансовые операции не публичного характера/имеющие не публичный характер

 Tamerlane

link 23.10.2014 8:11 
Видимо, так. Спасибо.

 Supa Traslata

link 23.10.2014 8:43 
>>Это было ударение на всё слово.>>
А в русском языке бывает по-другому? Если нет "двоякого" прочтения слова (замОк - зАмок), то и выделять ударную гласную на письме не имеет смысла.

 

You need to be logged in to post in the forum