|
link 21.10.2014 15:36 |
Subject: определение понятия партия gen. Помогите, пожалуйста, с переводом следующего отрывка:Партия определяется как обусловленный объем продукции, произведенной за единицу времени, имеющий сходные характеристики. Объем партии определяется возможностями ее транспортировки (отгрузка в хоппер, погрузка автомобиля, т.д.) Я не совсем понимаю, что здесь означает слово «обусловленный» |
определенный объем продукции |
Да - в обоих случаях. |
Блин, у Вас исходник кривой... Партия не может быть "произведенной за единицу времени". Определение партии дается в стандартах и может отличаться в зависимости от отрасли. В сельском хозяйстве, например, действует определение ГОСТ 12430-66: "Партия -- любое количество однородного материала, предназначенного к одновременной приемке и отгрузке или хранящееся в одном силосе, складе, закроме". Обратите внимание -- нигугу ни про производство, ни про единицу времени. В других отраслях формулировки могут отличаться, но идея та же: партия -- это концепция, относящаяся к поставкам, а не к производству. |
исходник кривой+1 ))) "обусловленный объем продукции" - просто чудо, что такое |
Иногда (в условиях России - часто) задача переводчика заключается ещё и в том, чтобы из "кривого исходника" сделать нечто пригодное для перевода. Alas! |
|
link 21.10.2014 15:58 |
// партия -- это концепция, относящаяся к поставкам, а не к производству http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&&s=production lot&l1=1&l2=2 |
Криво или не криво, но всё понятно. Обусловленный - заранее установленный объем. В фурах, вагонах, мешках, самосвалах, контейнерах.... «определяется возможностями ее транспортировки» - determined by measn of transportation. Если отгружают в контейнерах, то неча измерять в вагонах. Warning: Я не специалист, если кто еще не знает. |
|
link 21.10.2014 16:33 |
Спасибо, а то я уж думала, что слово "обусловленный" как-то неправильно понимаю ) |
|
link 21.10.2014 16:35 |
обусловленный = зависящий от каких-либо условий /Ваш К.О./ |
You need to be logged in to post in the forum |