|
link 7.10.2014 8:27 |
Subject: no ruptures tech. Всем здравствуйте!Вопрос. перевод технической хар-ки шланга. есть пункт требование, где указывается: no ruptures, leakage, cracks or other defects after 200.000 cycles are allowed. Я перевела: отсутствие разрывов, течь, трещины и прочие дефекты после 200.000 цикла допускаются. Но тут меня смутило, no относится только к ruptures или к leakage, cracks or other defects тоже? а тогда are allowed куда? может я придираюсь уже, но я запуталась. Помогите пожалуйста. Спасибо! |
no X,Y,Z are allowed = не допускается ничего из X,Y,Z |
после 200000 циклов не допускается наличие разрывов, протечек (нарушение герметичности), трещин и прочих дефектов |
|
link 7.10.2014 8:35 |
wow1 и grachik +1 |
Плюс - это здорово. Но как быть со смыслом? |
|
link 7.10.2014 12:31 |
Amor 71, см. инструкцию для переводчиков, п. 19: "Я просто перевел тебе текст по трансплантации аортального клапана. Не надо спрашивать у меня, как это делается, каковы возможные последствия и что это означает." |
Но если сказать, что шланг должен выдержать 200000 циклов без разрывов и прочей гадости, то и овцы будут сыты, и волки целы. Или наоборот. |
|
link 7.10.2014 13:14 |
Протестую! там нету слова "шланг")) |
**после 200000 циклов не допускается наличие наличие разрывов, протечек** Амор прав в том смысле, что он (смысл фразы) невнятен Логика фразы приводит к тому, что все дефекты допускаются уже после первого цикла (но не допускаются после 200000-го). not allowed = не принимаются во внимание/не учитываются |
yes! no allowed = not considered |
no!!! not allowed =/= not considered после 200 000 циклов изделие не должно иметь разрывов и т.д. |
Понятно, но как сказать правильно? Миллион тоже ведь после 200000. |
не проблема переводчика +1 в английском та же неоднозначность может быть замечена - пусть спецы ее сами и расшифровают |
эти 200000 циклов должны упоминаться в другом пункте, еg наработка на отказ |
тоже очень верно - не каждое предложение может быть вытащено из контекста и при этом сохранить полный смысл (свой, да еще и контекста, ага) |
Rengo **после 200 000 циклов изделие не должно иметь разрывов и т.д.** ну, читайте, что вытекает из сказанного вами: разрывов и т.д не будет и после 2000000000000000000000000000 циклов (это вписывается в ваши "после 200 000" И докажите, что я неправ |
Варианты: после воздействия ..... циклов ... = при испытаниях изделия при достижении наработки в ..... циклов = при эксплуатации изделия ГОСТ 26879-88: Приказ Минтранса РФ от 5 августа 2010 г. № 170 "О внесении изменений в некоторые акты Министерства путей сообщения Российской Федерации": |
You need to be logged in to post in the forum |