|
link 6.10.2014 11:55 |
Subject: фраза разговорного языка gen. привет всем!может кто знает, как правильно перевестина англ. фрзу "Все, я пошла" ? спасибо! |
Sorry, I gotta shoot out. |
Или "Y'all, I am lewd." ;-) |
|
link 6.10.2014 12:02 |
I'm fed up, I've got to go. |
|
link 6.10.2014 12:06 |
Ciao for now, my little brown cow. |
Не вижу в оригинале особо разговорно языка. Нейтральное выражений. Ок, it's time for me to go. |
|
link 6.10.2014 12:09 |
gotta go, girl talk, no guys allowed (c) |
|
link 6.10.2014 12:09 |
Последняя фраза начальнику :)) |
|
link 6.10.2014 12:11 |
"Все, я пошла"... - выносить мусор ? |
(OK), i'm outta here. i am leaving (this moment). |
i am out see you later see you later |
Goodbye losers, whom I've always hated!" :-D |
that will be all (c) |
that's it! |
для начала Все=фсьэ или Все=фсьо? |
|
link 6.10.2014 17:13 |
для начала - ....йа пашла |
пошла - краткое от "пошлая"? |
Anastasia, так вы по-английски хотите уйти или по-немецки? http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=95302&l1=3&l2=2 |
|
link 11.10.2014 21:55 |
Mumma, она наверняка partir a l'anglaise хотела :-) |
See you later, alligator See you soon, teaspoon |
|
link 13.10.2014 8:46 |
[Доктор Кокс:] — Я могу заплести тебе косички. Можем, кстати, сдвинуть подушки и лечь рядом, в позе ложечек. Ты мне только одно скажи: ты будешь большой или маленькой ложечкой? |
"может кто знает, как правильно перевестина англ. фрзу "Все, я пошла" ? " "I'm fed up, I've got to go." Круто)) |
That's it, I'm out! ああ до чего же богат английский язык! |
|
link 13.10.2014 9:19 |
– See ya later alligator (сокр.: Later gator) – For a while crocodile (вариации: A while crocodile / Not for while crocodile / Not a while crocodile) |
"After while, crocodile!" |
сэр Александр Крокодайл, эсквайр (вот не помню, откуда это?) |
EF, это из книги "Высокое Искусство" (глава "Записки пострадавшего"), где Чукоша выражает недовольство качеством переводов своего "Крокодила" на англ. Once there was a Crocodile http://www.rulit.net/books/vysokoe-iskusstvo-read-91591-61.html |
спасибо! никак не вспомнить было :-( |
|
link 13.10.2014 14:13 |
Такое впечатление, что она говорит не "Все, я пошла", а "Коллини, с вещами на выход!" |
неее, там надо контекст знать)) Коллини - это фамилия этой тетушки. Такая фишка персонажа была - она всегда таким образом оповещала, что уходит. Я бы перевела, как "Коллини удаляется!" или "Коллини покидает комнату!" Это так, в качестве шутки - не менее годный вариант перевода, чем некоторые из представленных тут =) |
злые вы ... а на вопрос так никто и не ответил (с) |
Какой резонанс оказывается вызвала кроко-тема, опять же злободневно в свете последних меню в ресторанах страны) Вауван, вариантов было много, ленивый бы не выбрал только |
"Кому-то эта фраза Покажется пошла, Но молодость, как фаза Развития прошла, Беспечные подруги А те, что им на смену |
You need to be logged in to post in the forum |