DictionaryForumContacts

 OZ_MaLL

link 3.10.2014 6:08 
Subject: Subject only to disclosure gen.
Доброе всем утро!

оригинал: Subject only to disclosure required by law or legal process, and except to the extent such information is generally available to the public through no fault of a Party, such Party (the “Recipient Party”) shall maintain all data and information obtained in relation to this Agreement from the other Party (the “Disclosing Party”), Disclosing Party’s subcontractors or other associated third parties in strict confidence and shall not disclose it to others without the written permission of the Disclosing Party, and shall use the same standard of care it uses in protecting its own confidential data and information.

Только при условии раскрытия, в соответствии с законом или в судебном порядке, и за исключением случаев, когда такая информация становится доступной неограниченному кругу лиц не по вине Стороны, такая Сторона («Получаемая сторона») обязуется сохранять все данные и информацию, полученную в соответствии с данным Соглашением от другой стороны («Разглашающая сторона»), субподрядчиков разглашающей стороны или прочих связанных третьих сторон в полной конфиденциальности, и обязуется не раскрывать ее другим сторонам без письменного разрешения Разглашающей стороны, а также применять те же стандарты защиты информации к своим собственным данным и информации.

Прошу помочь с первой частью отрывка. и если есть комментарии

спасибо!

 Lonely Knight

link 3.10.2014 7:26 
"Получаемая сторона" - ?

Получатель обязуется... за исключением случаев, когда разглашение информации требуется в соответствии с законом или в судебном порядке, а также случаев, когда такая информация становится...

 Сергей П

link 3.10.2014 7:45 
and shall use the same standard of care it uses in protecting its own confidential data and information. = а также применять те же стандарты защиты информации к своим собственным данным и информации.
смысл перевода искажен до прямо противоположного ....

 OZ_MaLL

link 3.10.2014 10:56 
спасибо!

с учетом:
Сторона-получатель обязуется сохранять все данные и информацию, полученную в соответствии с данным Соглашением от другой стороны («Передающая сторона»), субподрядчиков передающей стороны или прочих связанных третьих сторон в полной конфиденциальности, и обязуется не раскрывать ее другим сторонам без письменного разрешения Передающей стороны, а также применять те же стандарты защиты информации своих собственных данных и информации, за исключением случаев, когда разглашение информации требуется в соответствии с законом или в судебном порядке, а также случаев, когда такая информация становится доступной неограниченному кругу лиц не по вине Стороны.

 Erdferkel

link 3.10.2014 11:00 
Оз, Вы пассивный залог от активного отличаете? получаемая сторона vs. получающая?

 mikhailS

link 3.10.2014 11:01 
тостующий vs. тостуемый :)

 Yippie

link 3.10.2014 12:19 
**данные и информацию, полученную в соответствии с данным Соглашением**
1. оз, если "и", то - "полученные", а не полученную. Кажется, я уже говорил о разнице между ед. и мн. числами.
2. про "данные" и "данным" говорить не буду.
Скажу только, что данные, полученные вами на уроках русского языка, и данные слова, одинаковые по своему назначению, вряд ли имеют для вас значение

**защиты информации своих собственных данных и информации**
что это?

 Сергей П

link 3.10.2014 16:18 
не доходит .... and shall use the same standard of care it uses in protecting its own confidential data and information = защищать чужую инфо так же тщательно, как свою собственную ... теперь ясно?

 

You need to be logged in to post in the forum