DictionaryForumContacts

 AlexiaA

link 17.09.2014 17:21 
Subject: Прошу помощи в переводе gen.
1000 лет не переводила, а мне нужно выполнить тестовое задание.
Какая тут может быть ошибка?

The button will get you back -эта кнопка вернет вас назад.

Height: 11.1 inches Высота: 27.6 сантиметров

It is necessary to turn main switch into the OFF position before maintenance.bПеред техническим обслуживанием нужно перевести входной выключатель в положение ВЫКЛЮЧЕНО.

- clean the container (2) with water, soap or solvent petrol according to DIN 51632
- Почистите контейнер (2) смесью из воды и мыла или с помощью растворителя согласно DIN 51632.

2 control point is enough 2-х контрольных точек достаточно.

The scout equipped with his long-range sniper rifle can also call for artillery strikes
Разведчик вооружён дальнобойной снайперской винтовкой, а также может вызывать артиллерийский удар.

Bold Style is used to mark you message. Жирный шрифт используется для выделения ваших сообщений

В переводах ошибки -стилистические, языковые, смысловые. Я их не везде вижу.
Выручите начинающего, плз!
Спасибо!

 Shumov

link 17.09.2014 17:24 
====Я их не везде вижу====

перечислите те, которые видите.

 mimic pt.4

link 17.09.2014 17:48 
Не поверите, но - 11.1 inches - это 11.1 дюйма, а не сантиметра )))

смесью из ???
эта кнопка вернет вас назад ???
Разведчик вооружеННЫЙ..... ,а также ???

 Syrira

link 17.09.2014 18:06 
mimic, а почему вы решили, что не надо переводить дюймы в сантиметры? не поверите, но приходится переводить в метрическую систему даже дюймы на кв. см))

 mimic pt.4

link 17.09.2014 18:25 
кто бы спорил )))

но, почему Вы решили, что в тестовом задании надо переводить дюймы в сантиметры? .... а почему не в метры-футы... )))

 Legolas+

link 17.09.2014 18:30 
@ 1000 лет не переводила, а мне нужно выполнить тестовое задание. Какая тут может быть ошибка?

одна ошибка в том, что вы "1000 лет" (т.е. никогда?) не переводили, а хотите преуспеть в выполнении тестового задания

другая ошибка в том, что вы используете тест не по назначению:
тест не для того, чтобы на нем учиться. тест для того, чтобы проверять квалификацию
найдите учебно-тренировочный материал, и поучитесь-потренируйтесь на нем - потом уже сдавать тест

 Syrira

link 17.09.2014 18:31 
mimic, не вводите аскера в заблуждение, конечно дюймы в сантиметры.
(только у меня чего-то к вечеру сдвиг по фазе, какую-то немыслимую единицу написала вместо фунтов на кв. дюйм)))

 mimic pt.4

link 17.09.2014 18:40 
Фунт на кв. дюйм - шедеврально.....)))

 Syrira

link 17.09.2014 19:06 
psi никогда не встречалось в текстах? завидую

 Санпалыч

link 17.09.2014 19:14 
2 control point is enough 2-х контрольных точек достаточно.
"point" в ед. числе, а нужно во мн.

 segu

link 17.09.2014 19:21 
Для затравки начинающему: целая часть от дробной в числительных в русском языке отделяется запятой.

 Санпалыч

link 17.09.2014 19:26 
смесь из воды и мыла - мыльный раствор

 AsIs

link 17.09.2014 19:40 
Мои 5 копеек:
ПолуЖжирный шрифт используется для выделения ваших сообщений
+
2-х либо 2, либо двух
+
не почистите согласно DIN, а бензиновым растворителем, соответствующим стандарту DIN

 tumanov

link 17.09.2014 20:18 
Добро пожаловать, коллега!

А как Вы будете переводить уже не тестовые, а рабочие задания?
Тоже силами форума?

 Erdferkel

link 17.09.2014 22:00 
почистить зубы можно, а контейнер промывают мыльным раствором или промывочным бензином (нефрасом)

 ферписьдих

link 17.09.2014 22:03 
и вот так ведь вся ваша жизнь проходит, mimic pt.4, - мелким кривым шрифтом.
давно уж пора о душе подумать, а лукавый все в мультитран тянет.
как тут нынче говорится, ююю

 натрикс

link 17.09.2014 22:09 
я сходу не вникаю ( а разбираться влом уже) в смысл английского предложения *The scout equipped with his long-range sniper rifle can also call for artillery strikes *, но я как носитель русского языка точно вижу, что конструкция * Разведчик вооружён дальнобойной снайперской винтовкой, а также может вызывать артиллерийский удар. * - это полная хрень...
ЗЫ. ой, деар док... long time no see... как вас тут часто недоставало)))

 Erdferkel

link 17.09.2014 22:13 
Syrira, вообще-то не переводчиково это дело - единицы измерения туда-сюда пересчитывать, на то у инженеров таблицы есть
неужто я буду кгс/см2 в бары пересчитывать?
или Вы и марки стали тоже самостоятельно... того...?

 AsIs

link 17.09.2014 22:22 
От заказчика зависит. Пока дюймы в см не переведешь, не заплатят. Раз перевела, значит требование было, вероятно...

 Erdferkel

link 17.09.2014 22:26 
много я заказчиков повидала, но ни один такого не требовал... видно, качественные заказчики попадались :-)

 натрикс

link 17.09.2014 22:29 
я уж не раз писала, тока я не авторитет в этих делах... я НИКОГДА НИЧЕГО не перевожу в плане цифр. потому как я честно всех предупреждаю, что я гуманитарий и от цифр у меня нервы делаются. а кому не нравицца - ююю .

 Erdferkel

link 17.09.2014 22:31 
ага, а потом потребуют заодно и нагрузки рассчитать - формулы-то есть :-)

 ферписьдих

link 17.09.2014 22:37 
да знаете ли, натрикс, была пара миссионерских проектов в странах третьего мира.
а вот возвращаешься и видишь: в отечестве-то куда как больше в тебе нуждались.
ююю, опять же.

 Wolverine

link 17.09.2014 22:41 
"ага, а потом потребуют заодно и нагрузки рассчитать - формулы-то есть"

-ну да, а потом "оленя в туалете" заставят переводить.
потом детям сотрудников домашки делать (причем не только на английском).
и это всё (само собой) уже после провербиальной "уборки в шкафу"
бедняга Оз, как вы к нему жестоки...

 Erdferkel

link 17.09.2014 22:44 
олень в туалете - это сплошное удовольствие было! :-)

 Susan

link 18.09.2014 3:02 
Че-то я не поняла вот эту фразу: 2 control point is enough. Две опечатки сразу?
Erdferkel + стопиццот, особенно про марки стали. Мне в жизни не попадались заказчики, требующие переводить несистемные единицы в системные. Так-то, конечно, любой каприз за его деньги, но вот кгс/см2 в бары - это же пересчитывать надо по формуле, а как оплачивать потраченное время?

 Supa Traslata

link 18.09.2014 6:09 
>>Фунт на кв. дюйм - шедеврально.....)))>>

Иногда лучше жевать погуглить, чем вот так, сразу палиться...

 irip

link 18.09.2014 7:20 
ох, знакомы мне эти psi)))
но даже нас, штатных переводчеГов, инженеры не заставляли пересчитывать

 AsIs

link 18.09.2014 8:17 
"Мне в жизни не попадались"
Ну повезло, значит. А заказчики, которые платили бы больше 150 рублей и ничего не требовали, часто попадались?
К сожалению, связь между "нетребовательностью" заказчика и его "качественностью" чаще (хоть и не всегда) обратная. Проходимцы за 150 рублей в общем-то практически ничего не требуют. Только потерпеть (ибо "через месяцок-другой непременно поднимем ставку на 20 рублей, а еще через 2 месяца - еще на 20, и карьерный рость будет - ослепнешь") и подождать...
Если так ("формулы же есть") рассуждать, то то же можно сказать и про сам перевод: словарь же есть. Зачем переводчика беспокоить?
А насчет затрат времени, в 21 веке придумали гугол, в котором есть такие конвертеры, что они вам литры в парсеки переведут моментально.

 Erdferkel

link 18.09.2014 8:34 
AsIs, т.к. я рабтаю на немецком рынке, мне платят несколько больше 150 руб. (быстренько посчитала без конвертера - раз этак в 10 больше :-)
да ради Бога - пусть переводчики выполняют и инженерную работу, а инженеры сами переводят свои тексты, в сети, ведь там и гуглопереводчик есть
зачем вообще специалисты нужны? в интернете всё есть! и результаты в 21 веке налицо!

 az115

link 18.09.2014 9:16 
Я сам всегда иностранные (не Внесистемные единицы) перевожу - только в тексте, табличные данные - себе дороже. Мне это не в лом, времени занимает 5 секунд. Когда-то, еще в советские времена, читал требования к переводчикам - там такое требование было. А так, конечно, - если заказчик не требует, то и не надо.
Для перевода единиц в последнее время пользуюсь программой (бесплатная и портабельная):
http://www.xyntec.com/converber.htm
переводит что угодно во что угодно

 AsIs

link 18.09.2014 10:13 
Erdferkel, я не про вас лично, и даже не про второго, кому это не попадалось. Хотя я и предполагал, что вы так подумаете, но я говорил в общем случае. Скорее из собственной практики даже.

 AsIs

link 18.09.2014 10:23 
Поторопились обидеться...
Перевод одних единиц измерения в другие - не есть инженерная работа. Как и перевод нерусских слов в русские.
Зато как прекрасно иной раз слышать: "Да я САТ не использую, да он мне все тормозит, да кто его придумал. Да верстку я не умею делать, зачем, я же не верстальщик. Да глоссарии и конвертеры в сети искать мне ни к чему, я же не глоссарщик." Ну... тоже вариант...

 AsIs

link 18.09.2014 10:28 
az115,
А где у него кнопка "Довнлоад"? Не вижу...

 Erdferkel

link 18.09.2014 10:33 
да, вёрстку я не умею делать, я не верстальщик
и САТ я не использую - у меня таких одинаковых больших объёмов нет
у меня не промышленное производство, а ювелирная мастерская, я делаю ручную работу по своей специальности
"Перевод одних единиц измерения в другие - не есть инженерная работа. Как и перевод нерусских слов в русские." - вот тут Вы ошибаетесь, это разные переводы, по-немецки, напр., они разными терминами обозначаются (подозреваю, что и в английском это так)
если бы это входило в работу переводчика, этому тоже учили бы в институте

 AsIs

link 18.09.2014 10:40 
Ну, одинаковые понятия в разных языковых системах тоже разными терминами обозначаются. В английском термин имеет вид "contract", в русском - "договор". Ладно, пустой спор. Факт есть факт: некоторые заказчики это требуют. Кому-то эти некоторые попадаются, кому-то нет. Третьим они попадаются, но они их отшивают. Примерно таков итог дискуссии, как я понимаю. А начиналось все с моего предположения, что для теста могли ввернуть и такую задачку. На то он и тест.

 Supa Traslata

link 18.09.2014 10:41 
Да, очень забавно получается - по-английски: translation, interpretation, conversion, transfer (туда же, до кучи), а по-русски всё - перевод. Вот поэтому наш человек (переводчик, в частности) и (должен быть) и чтец, и жнец, и на дуде игрец.

 Erdferkel

link 18.09.2014 10:45 
это он теперь в 21 веке договор, а раньше с забугорными фирмами были всё сплошь контракты :-)

 az115

link 18.09.2014 10:53 
AsIs, кнопку download нашли? она в правой колонке внизу.

 AsIs

link 18.09.2014 11:23 
Из колонок там только таблица с языками и адресами переводчиков...

 AsIs

link 18.09.2014 11:24 
нашел. спасибо

 az115

link 18.09.2014 11:24 
это у вас с отображением страницы какие-то проблемы. давайте попробуем так:
http://www.xyntec.com/unit-converter-download.htm

 AlexiaA

link 19.09.2014 21:17 

1000 лет я не переводила, потому что я работала журналистом. А теперь мой отличнейший канал закрыли, и про губернатора я писать не хочу, а уехать пока из моего славного городка не могу. Диплом переводчика у меня есть, училась я хорошо.
Прокачалась бы за 2 месяца. Да вот только тестовое надо было сдать срочно. И заданий много.
Форум чуден своей спесью. Но в целом, такое же говно, как и везде.
Я благодарю единственного человека, который внес свои 5 копеек. Спасибо Вам, неизвестный друг.
Зы: а 11,1 дюймов -это 28,2 сантиметра. Стоило только написать.

 Legolas+

link 19.09.2014 21:27 
ну если диплом есть, это все меняет...

 натрикс

link 19.09.2014 21:34 
понравилось *в целом, такое же говно, как и везде. *
все закономерно: окружающий внешний мир есть отражение нашего внутреннего состояния (как обычно, не я...) так что, боюсь, и дальше ничо хорошего не будет... мужайтесь, готовьтесь к сурьезной борьбе...

 AsIs

link 19.09.2014 23:03 
AlexiaA, ну и фигли дальше (раз уж ветку подняли)? Дальше и надо топать.... Помимо закрытого канала есть и открытые. Вы будете смеяться, но Анна Шнайдер до того, как стать женой Антона Пивоварова, тоже в Томске на каналишке работала, который потом прикрыли.
Мне конечно лестно про пять копеек, но щас не об этом. Здесь (на форуме) много умных и даже мудрых людей. Но меня иной раз нет-нет, да удивляют даже мудрецы. Зачем, говорит, мне чему-то там учиться. И жнец, и дудец. И так 10 лет на рынке. 10 лет обходился без этих всех... приблуд и еще 10 лет обойдусь... Какой-то верстке. Я и так неплохо зарабатываю. То есть вроде как получается, что учиться всяким премудростям нужно только неудачникам. У Удачников и так все хорошо. И вот сижу я и представляю, как этот несчастный пользователь Wan62 сидит дома за компом и от безысходности изучает Автокад. От безысходности олифанта изучает, кошку, инфикс, фанаридер, элайнер слово ему не чужое. Изучает... Переводов нет, так хоть пойду опять же от безысходности вебинар чайникам покажу. От безысходности... Смешно, правда? Вам может и нет (как новичку форума), а те, кто понимают, о чем/ком я говорю, тем скорее всего самим смешно. К чему я все это размазываю..? Есть люди, которые достигли заданных рамок, и им дальше уже и не надо. А есть люди, которым везде надо свой нос засунуть, им все что-то на месте не сидится. Все чета они развиваться хотят. Чудаки...
Короче, моя мысль такова: не ждите, что ваш канал откроют. Не откроют. Идите на другой. Банальщина? Банальщина. Но сюжет? Сюжет! ;) Всем, кто слушал - ма-ла-дец! Гуттэ на х...)))

 AsIs

link 19.09.2014 23:51 
*Алексея Пивоварова, конечно же. Да простит меня Алексей...

 Amor 71

link 20.09.2014 0:09 
Народ здесь брутальный. Что правда, то правда.
Одна натрикс чего стоит.

 Bogdan_Demeshko

link 28.10.2014 5:23 
Мне надо сделать тест, сделайте его за меня, ну пожалуйста :)

 

You need to be logged in to post in the forum