Subject: Прошу помощи в переводе gen. 1000 лет не переводила, а мне нужно выполнить тестовое задание.Какая тут может быть ошибка? The button will get you back -эта кнопка вернет вас назад. Height: 11.1 inches Высота: 27.6 сантиметров It is necessary to turn main switch into the OFF position before maintenance.bПеред техническим обслуживанием нужно перевести входной выключатель в положение ВЫКЛЮЧЕНО. - clean the container (2) with water, soap or solvent petrol according to DIN 51632 2 control point is enough 2-х контрольных точек достаточно. The scout equipped with his long-range sniper rifle can also call for artillery strikes Bold Style is used to mark you message. Жирный шрифт используется для выделения ваших сообщений В переводах ошибки -стилистические, языковые, смысловые. Я их не везде вижу. |
====Я их не везде вижу==== перечислите те, которые видите. |
|
link 17.09.2014 17:48 |
Не поверите, но - 11.1 inches - это 11.1 дюйма, а не сантиметра ))) смесью из ??? |
mimic, а почему вы решили, что не надо переводить дюймы в сантиметры? не поверите, но приходится переводить в метрическую систему даже дюймы на кв. см)) |
|
link 17.09.2014 18:25 |
кто бы спорил ))) но, почему Вы решили, что в тестовом задании надо переводить дюймы в сантиметры? .... а почему не в метры-футы... ))) |
@ 1000 лет не переводила, а мне нужно выполнить тестовое задание. Какая тут может быть ошибка? одна ошибка в том, что вы "1000 лет" (т.е. никогда?) не переводили, а хотите преуспеть в выполнении тестового задания другая ошибка в том, что вы используете тест не по назначению: |
mimic, не вводите аскера в заблуждение, конечно дюймы в сантиметры. (только у меня чего-то к вечеру сдвиг по фазе, какую-то немыслимую единицу написала вместо фунтов на кв. дюйм))) |
|
link 17.09.2014 18:40 |
Фунт на кв. дюйм - шедеврально.....))) |
psi никогда не встречалось в текстах? завидую |
2 control point is enough 2-х контрольных точек достаточно. "point" в ед. числе, а нужно во мн. |
Для затравки начинающему: целая часть от дробной в числительных в русском языке отделяется запятой. |
смесь из воды и мыла - мыльный раствор |
Мои 5 копеек: Полу + + не почистите согласно DIN, а бензиновым растворителем, соответствующим стандарту DIN |
Добро пожаловать, коллега! А как Вы будете переводить уже не тестовые, а рабочие задания? |
почистить зубы можно, а контейнер промывают мыльным раствором или промывочным бензином (нефрасом) |
|
link 17.09.2014 22:03 |
и вот так ведь вся ваша жизнь проходит, mimic pt.4, - мелким кривым шрифтом. давно уж пора о душе подумать, а лукавый все в мультитран тянет. как тут нынче говорится, ююю |
я сходу не вникаю ( а разбираться влом уже) в смысл английского предложения *The scout equipped with his long-range sniper rifle can also call for artillery strikes *, но я как носитель русского языка точно вижу, что конструкция * Разведчик вооружён дальнобойной снайперской винтовкой, а также может вызывать артиллерийский удар. * - это полная хрень... ЗЫ. ой, деар док... long time no see... как вас тут часто недоставало))) |
Syrira, вообще-то не переводчиково это дело - единицы измерения туда-сюда пересчитывать, на то у инженеров таблицы есть неужто я буду кгс/см2 в бары пересчитывать? или Вы и марки стали тоже самостоятельно... того...? |
От заказчика зависит. Пока дюймы в см не переведешь, не заплатят. Раз перевела, значит требование было, вероятно... |
много я заказчиков повидала, но ни один такого не требовал... видно, качественные заказчики попадались :-) |
я уж не раз писала, тока я не авторитет в этих делах... я НИКОГДА НИЧЕГО не перевожу в плане цифр. потому как я честно всех предупреждаю, что я гуманитарий и от цифр у меня нервы делаются. а кому не нравицца - ююю . |
ага, а потом потребуют заодно и нагрузки рассчитать - формулы-то есть :-) |
|
link 17.09.2014 22:37 |
да знаете ли, натрикс, была пара миссионерских проектов в странах третьего мира. а вот возвращаешься и видишь: в отечестве-то куда как больше в тебе нуждались. ююю, опять же. |
"ага, а потом потребуют заодно и нагрузки рассчитать - формулы-то есть" -ну да, а потом "оленя в туалете" заставят переводить. |
олень в туалете - это сплошное удовольствие было! :-) |
Че-то я не поняла вот эту фразу: 2 control point is enough. Две опечатки сразу? Erdferkel + стопиццот, особенно про марки стали. Мне в жизни не попадались заказчики, требующие переводить несистемные единицы в системные. Так-то, конечно, любой каприз за его деньги, но вот кгс/см2 в бары - это же пересчитывать надо по формуле, а как оплачивать потраченное время? |
|
link 18.09.2014 6:09 |
>>Фунт на кв. дюйм - шедеврально.....)))>> Иногда лучше |
ох, знакомы мне эти psi))) но даже нас, штатных переводчеГов, инженеры не заставляли пересчитывать |
"Мне в жизни не попадались" Ну повезло, значит. А заказчики, которые платили бы больше К сожалению, связь между "нетребовательностью" заказчика и его "качественностью" чаще (хоть и не всегда) обратная. Проходимцы за 150 рублей в общем-то практически ничего не требуют. Только потерпеть (ибо "через месяцок-другой непременно поднимем ставку на 20 рублей, а еще через 2 месяца - еще на 20, и карьерный рость будет - ослепнешь") и подождать... Если так ("формулы же есть") рассуждать, то то же можно сказать и про сам перевод: словарь же есть. Зачем переводчика беспокоить? А насчет затрат времени, в 21 веке придумали гугол, в котором есть такие конвертеры, что они вам литры в парсеки переведут моментально. |
AsIs, т.к. я рабтаю на немецком рынке, мне платят несколько больше 150 руб. (быстренько посчитала без конвертера - раз этак в 10 больше :-) да ради Бога - пусть переводчики выполняют и инженерную работу, а инженеры сами переводят свои тексты, в сети, ведь там и гуглопереводчик есть зачем вообще специалисты нужны? в интернете всё есть! и результаты в 21 веке налицо! |
Я сам всегда иностранные (не Внесистемные единицы) перевожу - только в тексте, табличные данные - себе дороже. Мне это не в лом, времени занимает 5 секунд. Когда-то, еще в советские времена, читал требования к переводчикам - там такое требование было. А так, конечно, - если заказчик не требует, то и не надо. Для перевода единиц в последнее время пользуюсь программой (бесплатная и портабельная): http://www.xyntec.com/converber.htm переводит что угодно во что угодно |
Erdferkel, я не про вас лично, и даже не про второго, кому это не попадалось. Хотя я и предполагал, что вы так подумаете, но я говорил в общем случае. Скорее из собственной практики даже. |
Поторопились обидеться... Перевод одних единиц измерения в другие - не есть инженерная работа. Как и перевод нерусских слов в русские. Зато как прекрасно иной раз слышать: "Да я САТ не использую, да он мне все тормозит, да кто его придумал. Да верстку я не умею делать, зачем, я же не верстальщик. Да глоссарии и конвертеры в сети искать мне ни к чему, я же не глоссарщик." Ну... тоже вариант... |
az115, А где у него кнопка "Довнлоад"? Не вижу... |
да, вёрстку я не умею делать, я не верстальщик и САТ я не использую - у меня таких одинаковых больших объёмов нет у меня не промышленное производство, а ювелирная мастерская, я делаю ручную работу по своей специальности "Перевод одних единиц измерения в другие - не есть инженерная работа. Как и перевод нерусских слов в русские." - вот тут Вы ошибаетесь, это разные переводы, по-немецки, напр., они разными терминами обозначаются (подозреваю, что и в английском это так) если бы это входило в работу переводчика, этому тоже учили бы в институте |
Ну, одинаковые понятия в разных языковых системах тоже разными терминами обозначаются. В английском термин имеет вид "contract", в русском - "договор". Ладно, пустой спор. Факт есть факт: некоторые заказчики это требуют. Кому-то эти некоторые попадаются, кому-то нет. Третьим они попадаются, но они их отшивают. Примерно таков итог дискуссии, как я понимаю. А начиналось все с моего предположения, что для теста могли ввернуть и такую задачку. На то он и тест. |
|
link 18.09.2014 10:41 |
Да, очень забавно получается - по-английски: translation, interpretation, conversion, transfer (туда же, до кучи), а по-русски всё - перевод. Вот поэтому наш человек (переводчик, в частности) и (должен быть) и чтец, и жнец, и на дуде игрец. |
это он теперь в 21 веке договор, а раньше с забугорными фирмами были всё сплошь контракты :-) |
AsIs, кнопку download нашли? она в правой колонке внизу. |
Из колонок там только таблица с языками и адресами переводчиков... |
нашел. спасибо |
это у вас с отображением страницы какие-то проблемы. давайте попробуем так: http://www.xyntec.com/unit-converter-download.htm |
1000 лет я не переводила, потому что я работала журналистом. А теперь мой отличнейший канал закрыли, и про губернатора я писать не хочу, а уехать пока из моего славного городка не могу. Диплом переводчика у меня есть, училась я хорошо. Прокачалась бы за 2 месяца. Да вот только тестовое надо было сдать срочно. И заданий много. Форум чуден своей спесью. Но в целом, такое же говно, как и везде. Я благодарю единственного человека, который внес свои 5 копеек. Спасибо Вам, неизвестный друг. Зы: а 11,1 дюймов -это 28,2 сантиметра. Стоило только написать. |
ну если диплом есть, это все меняет... |
понравилось *в целом, такое же говно, как и везде. * все закономерно: окружающий внешний мир есть отражение нашего внутреннего состояния (как обычно, не я...) так что, боюсь, и дальше ничо хорошего не будет... мужайтесь, готовьтесь к сурьезной борьбе... |
AlexiaA, ну и фигли дальше (раз уж ветку подняли)? Дальше и надо топать.... Помимо закрытого канала есть и открытые. Вы будете смеяться, но Анна Шнайдер до того, как стать женой Антона Пивоварова, тоже в Томске на каналишке работала, который потом прикрыли. Мне конечно лестно про пять копеек, но щас не об этом. Здесь (на форуме) много умных и даже мудрых людей. Но меня иной раз нет-нет, да удивляют даже мудрецы. Зачем, говорит, мне чему-то там учиться. И жнец, и дудец. И так 10 лет на рынке. 10 лет обходился без этих всех... приблуд и еще 10 лет обойдусь... Какой-то верстке. Я и так неплохо зарабатываю. То есть вроде как получается, что учиться всяким премудростям нужно только неудачникам. У Удачников и так все хорошо. И вот сижу я и представляю, как этот несчастный пользователь Wan62 сидит дома за компом и от безысходности изучает Автокад. От безысходности олифанта изучает, кошку, инфикс, фанаридер, элайнер слово ему не чужое. Изучает... Переводов нет, так хоть пойду опять же от безысходности вебинар чайникам покажу. От безысходности... Смешно, правда? Вам может и нет (как новичку форума), а те, кто понимают, о чем/ком я говорю, тем скорее всего самим смешно. К чему я все это размазываю..? Есть люди, которые достигли заданных рамок, и им дальше уже и не надо. А есть люди, которым везде надо свой нос засунуть, им все что-то на месте не сидится. Все чета они развиваться хотят. Чудаки... Короче, моя мысль такова: не ждите, что ваш канал откроют. Не откроют. Идите на другой. Банальщина? Банальщина. Но сюжет? Сюжет! ;) Всем, кто слушал - ма-ла-дец! Гуттэ на х...))) |
*Алексея Пивоварова, конечно же. Да простит меня Алексей... |
Народ здесь брутальный. Что правда, то правда. Одна натрикс чего стоит. |
|
link 28.10.2014 5:23 |
Мне надо сделать тест, сделайте его за меня, ну пожалуйста :) |
You need to be logged in to post in the forum |