DictionaryForumContacts

 Nat

link 29.09.2005 14:08 
Subject: пункт контракта law
помогите, пожалуйста. слова вроде знаю, а все вместе как-то не складывается :(

Исполнитель освобождается от ответственности за неисполнение либо некачественное исполнение своих обязанностей по настоящему договору в случае неполучения, не полного и/или несвоевременного получения им информации и документов, а также их недостоверности.

 Fred

link 29.09.2005 14:14 
contract clause or contract paragraph

 Nat

link 29.09.2005 14:19 
вообще-то, я надеялась на помощь в переводе следующего пункта:

"Исполнитель освобождается от ответственности за неисполнение либо некачественное исполнение своих обязанностей по настоящему договору в случае неполучения, не полного и/или несвоевременного получения им информации и документов, а также их недостоверности."

 Fred

link 29.09.2005 14:25 
The Contractor shall be released from any liability arising from default on or improper performance of its obligations hereunder in the event of no-receipt and/or incomplete or untimely receipt of information and documents or in the event of inaccurate date contained therein.

 

You need to be logged in to post in the forum