Subject: ОФФ. Гильдия Профессиональных переводчиков. gen. Уважаемые коллеги,Кто работал с Гильдией Профессиональных переводчиков, Минск? Поделитесь опытом. |
"нас" тут не так уж много, поэтому отвечу я - "мы" должны помогать друг другу, а я сильно сомневаюсь, что кто-то еще вам что-то напишет. что конкретно вы хотите услышать? я лично с ними не работала, но лет 8 назад списывалась ради интереса. так что компания старая, стабильная, работает давно. когда был оглашен ценник, то и перевода тестового делать не стала... не думаю, что ситуация поменялась с тех пор. как говорит туманов, я маникюрше раза в три больше оставляю за час... справедливости ради добавлю, что мама моей подруги (вот интересный пердимонокль - подруга не переводчик, а мама у нее - да) работает с ними несколько лет. о каких-либо проблемах не слышала. я сильно не возмущаюсь, ибо мама - "немка". и пенсионерка. у их поколения другие ценности... по ее словам за месяц работы "не поднимая головы" (цитирую первоисточник) вторую пенсию она зарабатывает. размер пенсии в РБ вы представляете... так что мне тяжело представить, что может профессионального переводчика (не пенсионера, не студента и пр) толкать в объятия подобных бюр, но мы все люди разные. решать в конечном итоге вам... |
сразу же вопрос: кто такие "мы" и почему в кавычках? |
Я их не искал, они сами меня нашли. А интересует меня следующее: сын моего знакомого (студент) начал с ними сотрудничать, где-то же надо руку набивать. Сделал несколько переводов. После каждого перевода присылают правку редактора, дескать принимайте к сведению и больше так не делайте. Но редактура, как на мой взгляд, на уровне первого курса пединститута. К примеру: школа имени Чапаева, сын перевел Chapayev School, в редактуре указан вариант СССР School named after Chapayev. И таких примеров тьма. Кто там работает редакторами? Выпускники средних школ с углубленным изучением английского языка? |
в кавычках - для большей выразительности и яснсоти:), а мы - это те, кого в принципе могут каким-то боком заинтересовать минские бюра. вероятность того, что они интересуют кого-то в Саратове, Владивостоке, Варшаве или Торонто мне кажется мизерной... |
* Кто там работает редакторами? * очевидно, студенты-старшекурсники, которые "дослужились". первокурсники переводят. мама моей подруги - просто счастливое исключение - им сильно с ней повезло... |
А Вы поинтересуйтесь у мамы Вашей подруги. Может она тоже получает "корректуру". Я не язвлю. После прочтения правок я сильно заинтересовался бюром. Если Вам не сложно, конечно) |
не, мама просто переводит. я точно знаю. причем работает "на своих условиях" (не в плане оплаты, а в плане "организации труда" - это я беру, это не беру, тут я вообще в Германию на две недели уезжаю). она очень хороший переводчик, судя по отзывам клиентов. мы иногда по "параллельным заказам" пересекаемся... |
Вы меня не правильно поняли. Я не имел ввиду, что мама Вашей подруги занимается редактированием. Я имел ввиду, что редакторы бюра правят ее переводы и высылают ей правки с целью "прочитай и больше так не делай" |
я не думаю, что ей вообще редактор нужен. ну, чисто по моим внутренним ощущениям... знаете, там ведь тоже "в самом верху" не дураки сидят. идея создать БП может придти в голову только тому, кто сам переводчик, я в этом убеждена. и уж если они (чисто случайно) находят курицу, которая несет золотые яйца - нафига им рубить сук, на котором они сидят? давайте уж инсайдерскую инфу солью:) когда бюры вычитывают тестовые переводы, то один из критериев оценки звучит так: пригоден с последующим редактированием / не требует дальнейшего редактирования... и если человек прошел "не требует", и раза три-четыре это подтвердилось - то никто не станет и тратиться на редактора... повторюсь, не дураки сидят в конце цепи... а если "попался", что требует - то кого тебе редактором назначат - это уж русская рулетка... вот хде-то так... |
School named after Chapayev. прям как летоисчисление. До рождения Христа, после рождения Христа. |
|
link 16.09.2014 5:46 |
а в чем проблема с School named after ??? ((( |
Chapaev School оно на первый взгляд "нативнее" кагбэ, но school named after Chapaev "корректнее", ибо читатель может и не знать про великого полководца и местные традиции, и принять ее за очередного конкурента какой-нибудь London School of Economics. |
|
link 16.09.2014 6:07 |
тем хто у танке все-таки не понятно чем так не угодило to name after (((( и почему оно такое "ненативное" |
Злой ты ... |
*"на своих условиях" (не в плане оплаты, а в плане "организации труда" - это я беру, это не беру, тут я вообще в Германию на две недели уезжаю)* А разве это распространяется не на всех фрилансеров ("свободных художников")? |
"named after" - "названный именем", "названный в честь". В официальных названиях организаций не используется. Правильно будет "Chapaev School". |
abab, не каждый фрилансер так свободен в своём выборе и в своих отпусках при покидании окучиваемого огорода даже ненадолго в него сразу набегает множество чужих козлов... |
Erdferkel, да, согласен, бывает и такое: раз откажешься, другой - а там и замену найдут.)) |
Erdferkel 16.09.2014 10:58 link abab, не каждый фрилансер так свободен в своём выборе и в своих отпусках при покидании окучиваемого огорода даже ненадолго в него сразу набегает множество чужих козлов... abab 16.09.2014 11:04 link Erdferkel, да, согласен, бывает и такое: раз откажешься, другой - а там и замену найдут.)) Да, коллеги! Это ночной кошмар фрилансера (( Планируешь поездку, покупаешь билеты и всегда смотришь можно ли их сдать и отказаться от гостиницы. А бывает и в поездке "догонят". Встаю в 5-6 утра и, пока муж досыпает сладким сном, тихо шуршу клавишами. |
|
link 16.09.2014 10:03 |
ttimakina, захотелось задать совсем неприличный вопрос: А за какой тариф такие переживания? Можно в личку. С уважением к Вам. |
|
link 16.09.2014 10:29 |
http://www.freelancermap.com/freelancer-tips/8043-survey-the-6-biggest-complaints-about-freelancing- |
нет уж, в отпуск ничего электронного с собой не беру и мобильник включаю раз в день - иначе какой же это отпуск? правда, всегда оставляю замену :-) |
Да надо просто предупредить клиента о предстоящем отпуске (или отъезде), чтобы на вас не рассчитывали, и тогда не будут вас "догонять". |
sergiusz, они платят 30 тыс. бел. руб за 1800 зн. с пробелами с англ. и 37- 40 тыс. с русск. (курс 1 бел. руб. = 10 500 USD), сроки очень сжатые + если документ большой, требуют присылать переведенные части. Работу предлагают настойчиво и часто, но можно отказаться, посмотрев присланный электронный вариант документа. Что касается редактуры, не слышала. Я сотрудничаю с ними лет 8, но ни разу нареканий не было. У них есть инструкции с требованиями к переводу/оформлению документов.Если не нарушаешь, никаких проблем. З/п через месяц после 20-го числа. Т.е., перевел в сентябре, получаешь в октябре после 20-го. |
"курс 1 бел. руб. = 10 500 USD" а ни фига себе валюта! а заработки-то! :-) |
|
link 16.09.2014 13:28 |
ага, при том, что там зарплаты в миллионах )) |
и не говорите, дорогая EF, клондайк и эльдорадо нервно курят в сторонке:) |
Erdferkel)))))))), наоборот, конечно))))))))) 1 USD = 10 500 бел. руб.)) |
Сегодня у меня День смеха, учитывая другие ветки. |
3 гринбэка за страничку? Да уж... |
Кстати, много переводим для российских заказчиков. Легко догадаться по тематике и наименованию предприятий. Для бюро это выгодно. Можно больше положить в свой карман. |
zima-2013, мне нравится, как вы так matter-of-factly об этом пишете. |
А что делать? Я ведь здесь живу и уже на пенсии. Жить как-то надо. |
Что делать? Искать прямых заказчиков, готовых платить нормальные деньги. |
|
link 16.09.2014 14:35 |
А, вот и непосредственно "интересный пердимонокль" объявился... |
///ем хто у танке все-таки не понятно чем так не угодило to name after (((( и почему оно такое "ненативное" /// Негативного ничего нет, если бы отвечали на вопрос "Именем кого названа школа?" |
не, это не мой пердимонокль, мой английского стопудово не знает. просто либо сюжет слямзен, либо это и правда данной бюры контингент помимо студентов... ЗЫ. моя соседка-пенсионерка себе ноут навороченный недавно купила. чтоб "играться". и вообще, не прибедняйтесь: на "нашу" пенсию (если не пить, не курить, по ресторанам не ходить и пр.) с голоду еще никто не помер. на лекарства у них, правда, деньги уходят... но по 30 тыс\страница здоровья больше потеряешь, чем заработаешь на лекарства. я все сказала... |
Эдуард Цой, а Вам это зачем? Почему спрашиваете? |
////да, согласен, бывает и такое:........... Встаю в 5-6 утра и, пока муж досыпает сладким сном.........//// ttimakina, мне так и хочется задать Вам еще более интимный вопрос о Вашей половой принадлежности. |
|
link 16.09.2014 15:04 |
Амор, невнимательность детектед. |
|
link 16.09.2014 15:16 |
ttimakina, наверно, из праздного любопытства, каюсь. Плюс сравнить с моим тарифом. Если у Вас выше, то позавидовать белой завистью. :) Если ниже, то намекнуть, что вполне возможно и с более высоким тарифом спать до обеда, выбирать заказы, которые нравятся, и устраивать себе отпуск без средств связи, не боясь потерять клиента. Когда двое в семье зарабатывают, то временная потеря дохода одного - не катастрофа, а всего лишь временная пертурбация. Я тут на форуме бываю спорадически - иногда по многу месяцев только в словарь иногда заглядываю, а на форум нет. Так что Ваши ответы видел только краем глаза. Но мне показалось, что Вы хороший переводчик, которого заказчик не пошлёт на все четыре стороны из-за того, что фрилансер по своему личному усмотрению решил устроить себе месячный отпуск с полным отдыхом от работы и деловых коммуникаций. У себя я в разные периоды тоже замечал нездоровую боязнь потерять клиента. Так что Ваше описание меня зацепило и заинтересовало. Узнавая других, лучше познаёшь себя. Познавая себя, лучше узнаёшь других. Как-то так, хоть и длинно. |
///Амор, невнимательность детектед. /// таки да. А я обрадовался, что-то остренькое детектнул. |
кстати, этот "интересный пердимонокль" уже переводил курсы в США по установкам резки п/п пластин/разварки выводов/посадки кристаллов для наших специалистов в рамках программы Cooperative Threat Reduction Program/Нанна-Лугара, переводил переговоры в Женеве в штаб-квартире Моторолы и т.д. и т.п., когда вы пешком под стол еще не ходили.И был еще СССР! и навороченный ноут у меня давно. и что? я ответила на вопрос аскера, ничего не скрывая, как есть. для тех, кто не знает зарплат белоруссии, ссылка: http://jobs.tut.by/employer/825366 |
|
link 16.09.2014 15:32 |
При чём тут уровень зарплат в Беларуси?! В моей деревне вообще ни одной вакансии переводчика. И что? В Интернете все (почти) равны, как уже отмечалось многажды. |
To Rami88: Ответ на вопрос: "Что делать? Искать прямых заказчиков, готовых платить нормальные деньги". Нормальные деньги - понятие относительное, и их следует рассматривать в привязке к ценам. Цены же у нас, как и зарплаты, белорусские. Но не сочтите, что я довольна тарифами. Просто не парюсь. Чашка сама по себе не делает кофе лучше... Жизнь - это кофе, а работа, деньги, положение, общество - это чашки. Это всего лишь инструменты для хранения жизни. То, какую чашку мы имеем, не определяет и не меняет качества нашей жизни. Иногда, концентрируясь только на чашке, мы совершенно забываем насладиться вкусом самого кофе. |
|
link 16.09.2014 15:38 |
Кроме устников, конечно же.В Интернете все (почти) равны, как уже отмечалось многажды. |
16.09.2014 18:35 хозяин-барин |
///В Интернете все (почти) равны/// В скобках самое важное слово. Человек обычно выделяет работе столько времени, сколько ему надо для более или менее комфортной жизни. В каждой деревне уровень конфорта исчисляется разным отношением к сумме дохода. Где-то тыща долларов предлолагает комфортную жизнь, а где-то 10 тыщ. Отсюда и отношение к уровню дохода. |
))) |
))) было адресовано Rami88 to 16.09.2014 18:35 в знак согласия, но, вышло, что ответила to Amor 71 За сим покидаю ветку. Удачи всем вам, дорогие коллеги! |