DictionaryForumContacts

 Монги

link 29.09.2005 10:56 
Subject: безвыходная ситуация
"безвыходных ситуаций, как известно, не бывает"

а не табуированный и не слэнг эквиваленты имеются?

 Аристарх

link 29.09.2005 10:58 
standstill, no way out имхо

 gogolesque

link 29.09.2005 11:00 
hopeless situation
unresolvable situation

 Монги

link 29.09.2005 11:00 
ermmm... I mean equivalents without the word "situation":)

 Аристарх

link 29.09.2005 11:00 
А всё Ваше предложение можно перевеси, например (It is known that)we can alway find a way out

 Pilar2005

link 29.09.2005 11:04 
dead end

 Little Mo

link 29.09.2005 11:05 
Аристарх: Вы хотели сказать, stalemate а не standstill ))

Монги: варианты (коих множество) - As everyone knows, there are no hopeless situations / there's always a light at the end of the tunnel / there's always a way out of a hopeless predicament

 gogolesque

link 29.09.2005 11:08 
the meaning of the phrase actually implies that there is NO way out, NO light at the end of the tunnel... etc.
and Little MO: you can say standstill and stalemate here :)

 Аристарх

link 29.09.2005 11:09 
Пожалуй, Little Mo Вы правы, и stalemate здесь больше пожходит, чем standstill. Но от варианта с way out не отказываюсь :)

 Little Mo

link 29.09.2005 11:17 
Аристарх: и не надо :))

gogolesque: в игнор - не умеете себя вести (

 мilitary

link 29.09.2005 11:19 
вобще-то stalemate как и например deadlock относятся к ситуациям когда выход есть, но он возможет только при уступке одной (или всех) создавших её сторон.

no way out. имхо

 gogolesque

link 29.09.2005 11:23 
Little Mo
I think you might have mis-read or mis-interpreted something along the way today - your comment to me is quite off-point

 Монги

link 29.09.2005 11:26 
"давайте жить дружно":)

Спасибо всем, вы - замечательные!

 SergC

link 29.09.2005 11:26 
military,

There's an expression Mexican stand-off. See any Western movie, it's a must in it.
здесь уступка одной из сторон не пройдет. Вторая сторона угрохает первую сразу же :-))

 мilitary

link 29.09.2005 12:09 
ну я не про standoff
а про stalemate... впрочем всё равно, я наверное кривовато сформулировал свой умный мысль - standoff/stalemate/deadlock предполагают что ситуаци эти создали люди (тоесть участники этих ситуаций) и разруливать их - им. Но вот взять например такую ситуацию.. сидите Вы на вершине самой высокой горы (например Арарата) куда вас загнало небывалое по земным мерком наводнение.. вода подбирается к вашим ногам, а у вас под рукой никаких плавсредств.. весь мир со всеми тварями ушёл под воду - это ну никак не назовёшь standoffoм или чем либо типа того.. theres's no way out:)

 gogolesque

link 29.09.2005 12:12 
military
i say that is a hopeless situation which there is no way out of:)

 SergC

link 29.09.2005 13:04 
military,

Это шутка была. Mexican stand-off - это когда два типа стоят, уперев стволы пистолетов друг в друга. Тож ситуевина :-)

 мilitary

link 29.09.2005 13:12 
ну насчёт мексиканского противостояния не знаю но "conventional" standoff описывается кембриджским словарём как "..a situation in which agreement in an argument does not seem possible..".. ну мексиканцы народ темпераментный им бы только дуло куда упереть;)

 V

link 1.10.2005 22:20 
С «разной степенью безвыходности» :-) это будет просто

Predicament
Plight
Stalemate
Dead end
Impasse
Cul-de-sac (скорее в физическом смысле)
Quandary
Dilemma
Ну и т.п.

Однако имхо в данном случае – это все без надобности.
Ведь у аскера вопрос, как будет «безвыходных ситуаций НЕ БЫВАЕТ».

Ну так а что бы не сказать тогда, например,
There is always a way out
?

«Простенько так, и со вкусом» (с)

Имхо
:-)

 

You need to be logged in to post in the forum