Subject: безвыходная ситуация "безвыходных ситуаций, как известно, не бывает"а не табуированный и не слэнг эквиваленты имеются? |
standstill, no way out имхо |
|
link 29.09.2005 11:00 |
hopeless situation unresolvable situation |
ermmm... I mean equivalents without the word "situation":) |
А всё Ваше предложение можно перевеси, например (It is known that)we can alway find a way out |
dead end |
Аристарх: Вы хотели сказать, stalemate а не standstill )) Монги: варианты (коих множество) - As everyone knows, there are no hopeless situations / there's always a light at the end of the tunnel / there's always a way out of a hopeless predicament |
|
link 29.09.2005 11:08 |
the meaning of the phrase actually implies that there is NO way out, NO light at the end of the tunnel... etc. and Little MO: you can say standstill and stalemate here :) |
Пожалуй, Little Mo Вы правы, и stalemate здесь больше пожходит, чем standstill. Но от варианта с way out не отказываюсь :) |
Аристарх: и не надо :)) gogolesque: в игнор - не умеете себя вести ( |
вобще-то stalemate как и например deadlock относятся к ситуациям когда выход есть, но он возможет только при уступке одной (или всех) создавших её сторон. no way out. имхо |
|
link 29.09.2005 11:23 |
Little Mo I think you might have mis-read or mis-interpreted something along the way today - your comment to me is quite off-point |
"давайте жить дружно":) Спасибо всем, вы - замечательные! |
military, There's an expression Mexican stand-off. See any Western movie, it's a must in it. |
ну я не про standoff а про stalemate... впрочем всё равно, я наверное кривовато сформулировал свой умный мысль - standoff/stalemate/deadlock предполагают что ситуаци эти создали люди (тоесть участники этих ситуаций) и разруливать их - им. Но вот взять например такую ситуацию.. сидите Вы на вершине самой высокой горы (например Арарата) куда вас загнало небывалое по земным мерком наводнение.. вода подбирается к вашим ногам, а у вас под рукой никаких плавсредств.. весь мир со всеми тварями ушёл под воду - это ну никак не назовёшь standoffoм или чем либо типа того.. theres's no way out:) |
|
link 29.09.2005 12:12 |
military i say that is a hopeless situation which there is no way out of:) |
military, Это шутка была. Mexican stand-off - это когда два типа стоят, уперев стволы пистолетов друг в друга. Тож ситуевина :-) |
ну насчёт мексиканского противостояния не знаю но "conventional" standoff описывается кембриджским словарём как "..a situation in which agreement in an argument does not seem possible..".. ну мексиканцы народ темпераментный им бы только дуло куда упереть;) |
С «разной степенью безвыходности» :-) это будет просто Predicament Однако имхо в данном случае – это все без надобности. Ну так а что бы не сказать тогда, например, «Простенько так, и со вкусом» (с) Имхо |
You need to be logged in to post in the forum |