DictionaryForumContacts

 milamia

link 1.09.2014 12:56 
Subject: Трубопроводная арматура gen.
Проверьте, пожалуйста, на ошибки.

block and bleed valve
Single valve with at least one seating surface that, in the closed position, provides a seal against pressure from one end of the valve with the body vented.

запорно-спускная арматура
Одинарная арматура, имеющая минимум одну поверхность посадки, которая, в закрытом положении обеспечивает герметизацию под давлением с одной стороны клапана с вентиляцией корпуса.

Не уверена, что такое seating surface? Может, поверхность контакта седла и клапана? with the body vented - тоже не уверена, что правильно сформулировала. Спасибо!

 milamia

link 1.09.2014 13:03 
Еще как вариант "with the body vented" - при открытом выпускном отверстии?

 Supa Traslata

link 1.09.2014 13:15 
Поиск по форуму решает. Было недавно.

 milamia

link 1.09.2014 13:35 
Плохо ищу, видимо...Все, что похожего было, перечитала. Можете указать, в чем ошибки по тексту?

 milamia

link 1.09.2014 13:53 
Кому-то будет полезно.

Ссылка на статью, где дается объяснение двух терминов: "double-block and bleed valve" (DBB) и "double isolation and bleed valve" (DIB)

http://www.valve-industry.ru/pdf_site/73/73-Partridge.pdf

 milamia

link 1.09.2014 14:11 
Вот что получилось в итоге:

арматура "блокировка со сбросом"
BB
Одинарная арматура, имеющая минимум одно седло, которая в закрытом положении обеспечивает герметизацию, перекрывая давление со стороны одного из патрубков, а также имеющая спускное отверстие в корпусе

Так как однозначного эквивалентного термина у нас, я так понимаю, нет, я постаралась передать смысл максимально дословно...

 tumanov

link 1.09.2014 20:17 
Вы меня простите, но я так понимаю, что эквивалентный терми у нас все-таки есть...

другое дело в том, что как пирожникам трудно тачать сапоги, так и сапожникам без владения темой...

 milamia

link 1.09.2014 20:45 
Вообще-то да, трудно. Но Вы очень облегчили мой процесс познания, спасибо))

 tumanov

link 1.09.2014 21:00 
нет
я его затруднил
__
прямым текстом == ищите в литературе для специалистов этот термин и обязательно найдете

 milamia

link 1.09.2014 21:19 
да я понимаю излюбленные методы обучения на этом форуме и хочу сказать, что они действительно работают... а обижаться смысл? такой себе рабочий процесс

 tumanov

link 1.09.2014 21:28 
Вам не нравится называние вещей своими именами?

 milamia

link 1.09.2014 21:37 
Мне нравится называние вещей своими именами, если это не переходит на личности. Я хочу сказать, что пинок с Вашей стороны заставил меня сесть и читать литературу для специалистов. Спасибо я уже сказала выше.

 Djey

link 2.09.2014 8:20 
Tumanov +1.

Milamia, вы привели ссылку на хорошую статью - спасибо.

Её автор справедливо заметил, что в русскоязычном и англоязычном информационных пространствах "разнятся представления об актуальном, разнятся подходы к наиболее насущным проблемам и,
что самое главное, разнятся системы терминов и понятий. То есть, барьер между «ими» и «нами» на самом деле не только языковой, но и понятийный"
.

Разницу эту может уловить, осмыслить и грамотно изложить в переводе если не специалист, то человек, имеющий хотя бы фоновые познания в данной отрасли и представляющий "как оно работает".

Даже если вы прочитаете спецлитературу и найдете в ней, а точнее угадаете "правильный термин" и подставите его в свой перевод, он останется той неудобоваримой бессмыслицей, которую вы показали нам выше.
Даже если мы подскажем вам правильный перевод затруднившей вас фразы, вы всё равно не справитесь с остальным текстом - нужно владеть отраслевой терминологией на уровне специалиста-практика.

Не обижайтесь, это не переход на личности. Отсутствие специальных знаний и попытки перевести трудные для понимания тексты - это объективная данность и беда подавляющего большинства переводчиков-филологов, не нашедших в себе сил получить дополнительно к филологическому техническое образование и пройти хоть небольшую практику на производстве.

- Что же из этого следует?
- Следует жить,
Шить сарафаны и легкие платья из ситца. (С)
:)

 milamia

link 2.09.2014 8:52 
А зачем тогда этот форум нужен? Чтобы профессионалы тут перекидывались умными мыслями, а остальных - проще пристрелить, чоуштам? К Вашему, возможно, сожалению, я тут останусь и буду мозолить глаза своими бездарными попытками самообучения)) Я прошу не так много, только, чтобы указали на конкретные ошибки, кусок хлеба ни у кого не отнимаю, кажется. За советы спасибо, о техническом образовании и о практике на производстве - честно, это все понятные и очевидные вещи, и при наличии возможности никогда от этого не откажусь. Но у всех ситуация разная, как Вы понимаете.

 

You need to be logged in to post in the forum