Subject: non-host country polit. кому-нить встречался термин non-host country, если да, то как вы его переводилизаранее спасибо) |
С контекстом точно переводили! А без него так и оставляли ... непереведённым. |
отличный вариант предложен, плосую |
первый раз я посмотрел в словар... затем я смотрел в словарь каждый раз, когда забывал значения этих английских слов... |
Например, в России проходит встреча президентов многих стран. Так вот, все страны, кроме России, являются вот этими non-host countries - странами, которые не принимают у себя дома эту встречу. В Гугле есть немало упоминаний фразы "приглашенные страны". |
"принимать встречу"? WTF? |
Aiduza, не материтесь и не придирайтесь так сильно. Я просто привел пример, а не предложил перевод. Ну, принимать встречу - это значит "организовать встречу, так сказать, у себя дома". Просто этот глагол использован по аналогии с фразой "принимать соревнования у себя дома" (о стране-хозяйке спортивных соревнований). |
принимать гостей - OK принимать ванну - OK |
Для тех, кто упрям как ... :-) Новый манеж в Тюмени сможет принимать соревнования мирового уровня. |
для тех, кто... то же самое, но по-русски: Новый манеж в Тюмени сможет принимать /у себя/ спортсменов мирового уровня. На новом манеже в Тюмени можно будет проводить соревнования мирового уровня |
You need to be logged in to post in the forum |