|
link 13.08.2014 11:33 |
Subject: больше всего подвержена риску gen. Помогите, пожалуйста, корректно перевести на английский:подсовокупность больше всего подвержена риску. Контекст: совокупность выборки в статистике. is mostly exposed to the risk - всего 2 совпадения |
|
link 13.08.2014 11:48 |
простите, и как мне это поможет?! Я не поняла, что Вы мне предложили |
|
link 13.08.2014 11:56 |
the most risk-prone |
|
link 13.08.2014 12:09 |
Спасибо, к сожалению, не подходит. Этот термин risk-prone, если я правильно поняла,связан с инвесторами или с поведением людей. У меня контекст не связан с инвестированием или людьми. |
|
link 13.08.2014 12:12 |
имеется в виду риск наличия ошибок/несоответствий |
|
link 13.08.2014 12:14 |
most exposed to risk |
Вы бы предложение целиком привели, что ли... И контекст. Какая статистическая процедура используется (лексика регрессионного моделирования отличается от лексики факторных моделей)? Какая предметная область (риск в медицине -- это совсем не то, что риск в финансах)? Откуда берется "подсовокупность" -- есть куча выборок, которые составляют совокупность, из которой потом по каким-то правилам выдергиваются подсовокупности? И так далее и тому подобное... |
+consider: Linear orientation error was assessed using the M element of the O. excavata skeleton, since this element is the most three-dimensionally curved and so its measurements are most prone to error of this kind. https://www2.le.ac.uk/departments/geology/people/purnell-ma/personal/pdfs/JnsPrnll07proof.pdf |
|
link 13.08.2014 12:59 |
большое спасибо за ответы. most exposed to risk +1. |
без контекста: primarily/most at risk |
at risk of being what? |
На мой взгляд, тут нужно другим словом, про error, может, или про unreliable может или еще как-то... Но может, я не прав. |
//at risk of being what?// Ну, если error, то of being in error:)))) |
Не знаю, насколько понятно будет смотреться просто at risk. |
а чем вам не нравится risk-exposed? |
marina007, мне всем! Хоть и без контекста, но осталось только передать "больше всего подвержена/наиболее подвержена":) |
is most subjected to risk |
|
link 14.08.2014 7:06 |
используйте to be prone to risk |
|
link 14.08.2014 8:42 |
are most at risk ,наверное,можно. Но употребляется ли это по отношению к неодушевлённым объектам или абстрактным понятиям и насколько часто употребляется? У меня контекст не связан с людьми или (иными) животными.:) то же самое и в отношении prone. |
least reliable |
|
link 14.08.2014 9:19 |
В общем, пока оставлю is most at risk. Спасибо. |
Может я ошибаюсь, но мне кажется, эта фраза и по-русски плохо звучит, и вы, пытаясь перевести буквально, перетаскиваете это неблагозвучие. Смысл какой этой фразы? Мне кажется, риск (по крайней мере без объяснения чего) тут не к месту. |
|
link 14.08.2014 13:21 |
Критерии отбора элементов. Если, данная подсовокупность наиболее подвержена риску , то она попадает в число выбранных. Рисков несколько, поэтому не уточняется, какому именно риску она подвержена. Риски: несоответствия, наличия системных ошибок технического характера и т.д. С этой фразой уже мучаюсь второй день, пусть остаётся так. |
"подвержена риску" - негатив "попадает в число выбранных" - позитив Надо, чтоб совпадало. Если оставить риск, то , наверное, надо написать не "выбранных", а *исключенных* и т.п. |
Тогда можно будет написать что-то вроде *is to be eliminated/is most likely to be eliminated* в зависимости от остального текста. |
|
link 14.08.2014 15:45 |
:))) отбираются элементы (подсовокупности) для дальнейшей проверки, они попадают в число выбранных только потому, что они наиболее подвержены риску. Остальные элементы отбрасываются. |
Например: Risk-based group selection (approach) is used. Elements (или что там у вас) not apt to/not inclined to xxxx, yyyy...are discarded (from further analysis). |
(is) exposed to risk the most |
(is) at risk the most |
You need to be logged in to post in the forum |