DictionaryForumContacts

 Эдельвейс05

link 13.08.2014 11:33 
Subject: больше всего подвержена риску gen.
Помогите, пожалуйста, корректно перевести на английский:

подсовокупность больше всего подвержена риску.

Контекст: совокупность выборки в статистике.

is mostly exposed to the risk - всего 2 совпадения

 patricia

link 13.08.2014 11:45 
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=подвержение риску
хотя я бы предпочла просто risky

 Эдельвейс05

link 13.08.2014 11:48 
простите, и как мне это поможет?! Я не поняла, что Вы мне предложили

 Supa Traslata

link 13.08.2014 11:56 
the most risk-prone

 Эдельвейс05

link 13.08.2014 12:09 
Спасибо, к сожалению, не подходит. Этот термин risk-prone, если я правильно поняла,связан с инвесторами или с поведением людей. У меня контекст не связан с инвестированием или людьми.

 Эдельвейс05

link 13.08.2014 12:12 
имеется в виду риск наличия ошибок/несоответствий

 Supa Traslata

link 13.08.2014 12:14 
most exposed to risk

 NC1

link 13.08.2014 12:29 
Вы бы предложение целиком привели, что ли... И контекст. Какая статистическая процедура используется (лексика регрессионного моделирования отличается от лексики факторных моделей)? Какая предметная область (риск в медицине -- это совсем не то, что риск в финансах)? Откуда берется "подсовокупность" -- есть куча выборок, которые составляют совокупность, из которой потом по каким-то правилам выдергиваются подсовокупности? И так далее и тому подобное...

 trtrtr

link 13.08.2014 12:29 
+consider: Linear orientation error was assessed using the M element of the O. excavata skeleton,
since this element is the most three-dimensionally curved and so its measurements are most prone to error of this
kind.
https://www2.le.ac.uk/departments/geology/people/purnell-ma/personal/pdfs/JnsPrnll07proof.pdf

 Эдельвейс05

link 13.08.2014 12:59 
большое спасибо за ответы.
most exposed to risk +1.

 illy1

link 13.08.2014 13:05 
без контекста: primarily/most at risk

 trtrtr

link 13.08.2014 13:18 
at risk of being what?

 trtrtr

link 13.08.2014 13:20 
На мой взгляд, тут нужно другим словом, про error, может, или про unreliable может или еще как-то... Но может, я не прав.

 illy1

link 13.08.2014 13:29 
//at risk of being what?//
Ну, если error, то of being in error:))))

 trtrtr

link 13.08.2014 14:18 
Не знаю, насколько понятно будет смотреться просто at risk.

 marina007

link 13.08.2014 14:47 
а чем вам не нравится risk-exposed?

 illy1

link 13.08.2014 14:50 
marina007,
мне всем! Хоть и без контекста, но осталось только передать "больше всего подвержена/наиболее подвержена":)

 kateri

link 13.08.2014 15:56 
is most subjected to risk

 Ольга Матвеева

link 14.08.2014 7:06 
используйте to be prone to risk

 Эдельвейс05

link 14.08.2014 8:42 
are most at risk ,наверное,можно. Но употребляется ли это по отношению к неодушевлённым объектам или абстрактным понятиям и насколько часто употребляется? У меня контекст не связан с людьми или (иными) животными.:)

то же самое и в отношении prone.

 wow1

link 14.08.2014 8:50 
least reliable

 Эдельвейс05

link 14.08.2014 9:19 
В общем, пока оставлю is most at risk. Спасибо.

 trtrtr

link 14.08.2014 12:52 
Может я ошибаюсь, но мне кажется, эта фраза и по-русски плохо звучит, и вы, пытаясь перевести буквально, перетаскиваете это неблагозвучие. Смысл какой этой фразы? Мне кажется, риск (по крайней мере без объяснения чего) тут не к месту.

 Эдельвейс05

link 14.08.2014 13:21 
Критерии отбора элементов.
Если, данная подсовокупность наиболее подвержена риску , то она попадает в число выбранных. Рисков несколько, поэтому не уточняется, какому именно риску она подвержена. Риски: несоответствия, наличия системных ошибок технического характера и т.д.

С этой фразой уже мучаюсь второй день, пусть остаётся так.

 гарпия

link 14.08.2014 15:26 
"подвержена риску" - негатив
"попадает в число выбранных" - позитив
Надо, чтоб совпадало. Если оставить риск, то , наверное, надо написать не "выбранных", а *исключенных* и т.п.

 гарпия

link 14.08.2014 15:38 
Тогда можно будет написать что-то вроде *is to be eliminated/is most likely to be eliminated* в зависимости от остального текста.

 Эдельвейс05

link 14.08.2014 15:45 
:))) отбираются элементы (подсовокупности) для дальнейшей проверки, они попадают в число выбранных только потому, что они наиболее подвержены риску. Остальные элементы отбрасываются.

 гарпия

link 14.08.2014 20:00 
Например:
Risk-based group selection (approach) is used.
Elements (или что там у вас) not apt to/not inclined to xxxx, yyyy...are discarded (from further analysis).

 Tamerlane

link 15.08.2014 9:42 
(is) exposed to risk the most

 Tamerlane

link 15.08.2014 9:44 
(is) at risk the most

 

You need to be logged in to post in the forum