Subject: Community Associations, Industry Associations gen. Глобальная компания описывает свою деятельность. Есть такой раздел: Community Associations (тут перечисляется:- United Way - Civic Development Corporation - Growth Partnership etc. А потом идет раздел Industry Associations, где перечисляются названия разных объединений и ассоциаций, куда входит данная компания. Мой вопрос: Подскажите, пожалуйста, как перевести эти заголовки (Community Associations, Industry Associations). Community Associations - "Участие в ассоциациях сообществ"? - Ерунда какая-то получается... Это в основном и не ассоциации какие-то, а благотворительные или иные фонды. Спасибо! |
Если не заморачиваться буквализмом, Community Associations -- это некоммерческие организации, а Industry Associations -- отраслевые ассоциации. |
Спасибо. Хорошая идея! |
а бывает и такое: общественные объединения/общественные организации промышленные объединения/торгово-промышленные ассоциации |
You need to be logged in to post in the forum |