DictionaryForumContacts

 Eleonora6088

link 7.08.2014 7:40 
Subject: subpleural applications med.
помогите перевести

subpleural applications in the pneumothorax

хирургические вмешательства идут перечнем

 Alex_Krotevich

link 7.08.2014 14:45 
Субплевральное введение ЧЕГО?

 Eleonora6088

link 7.08.2014 15:10 
при пневматорексе

 Eleonora6088

link 7.08.2014 15:12 
мне кажется

субплевральный ЧТО-ТО при пневматорексе

пневматорекс - это заболевание

 Big Bang

link 7.08.2014 15:42 
Не заболевание, а состояние/кондиция. Дырка в легком.

 glomurka

link 7.08.2014 15:48 
пневматорАкс
Дырка в легком Воздух в плевральной полости

 Karabas

link 7.08.2014 18:56 
Только было хотела слегка похихикать над аскером, который пытается сообщить врачу-профессионалу о том, что "пневматорекс - это заболевание"... И вдруг! Уважаемые доктора, участвующие в обсуждении этого вопроса, а разве эта штука называется не пневмОторакс?

 Big Bang

link 7.08.2014 18:59 
Наверное. В русском ведь нет соединительной буквы "А" в сложных словах.

 Eleonora6088

link 7.08.2014 19:13 
Karabas и откуда в вас столько ....
а вы не могли предположить, что аскер не врач и даже не имеет никакого отношения к медицине
у каждого могут быть опечатки если печатаешь быстро или о чем-то задумаешься
вас же не просят проверять на ошибки, а просят помочь с переводом!!!

ЛЮДИ, БУДЬТЕ ДОБРЕЕ!!!

 glomurka

link 7.08.2014 19:50 
Karabas +1
так меня эта "е" поразила, что "а" незамеченной осталась :)

по теме: наверное речь о том, что субплевральные буллы каким-нибудь клеем заливают. Что там еще в перечне?

 Karabas

link 7.08.2014 19:57 
glomurka, как приятно, что вы не столь обидчивы, как иные коллеги! Загляните, пожалуйста, в ветку про HIPPA - похоже, там без вас не обойтись.

 

You need to be logged in to post in the forum