DictionaryForumContacts

 vermont5

link 26.07.2014 6:06 
Subject: how would you translate it? gen.
After careful review, we are confident that there is room to provide added value to your knowledge of the area.

My version - После тщательного анализа, мы убедились в том, что существует возможность для обмена знаниями в данной области.

 mikhailS

link 26.07.2014 6:43 
Исходя из ваших предыдущих веток, предположу, что "knowledge of the area" здесь состояние (или степень) изученности конкретного участка /блока месторождения.

Возможно, "provide added value" -- это проведение доразведки (комплекса дополнительных геофизических исследований) в целях повышения степени изученности или для более эффективного использования уже существующих данных. Скорее, первое.

ЗЫ: Confident that об "обмене знаниями" речь не идет :)

 illy1

link 26.07.2014 8:37 
we are confident that there is room to - вы еще не до конца разбираетесь в (грубо/нетактично)...
there is room to provide added value to your knowledge - (вполне) можно (помочь) обогатить/приумножить ваш запас/багаж знаний... /повысить уровень понимания/есть возможность помочь вам в том, чтобы вы лучше ориентировались в этой области...
Все это с оговорками на соображения и рассуждения mikhailS Возможно, он бьет в цель.

 wow1

link 26.07.2014 16:25 
интересно, с кем это вы тут беседуете
(у аскера Участие в форумах
Английский: Вопросов: 12, Ответов 2)

 

You need to be logged in to post in the forum