Subject: Необходимость обьединения компьютеров в сеть softw. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:Необходимость объединения компьютеров в сеть. - Не требуется. Заранее спасибо |
To get the best out of your PCs you can connect them together. As well as gaining benefits from networking your PCs, you can start to use applications that will improve your staff's productivity and integrate communications with customers, suppliers and off-site staff. http://www.colloquium.co.uk/systems/networking |
напр.: Building computer network - Not required |
|
link 25.07.2014 11:31 |
Necessity to unite PCs into network - Not required |
Necessity... Not required - кмк, не очень вместе смотрится (как впрочем и "Необходимость... не требуется"). |
|
link 25.07.2014 12:09 |
Ну так какой оригинал такой и перевод)) В сфере ПО каждое слово требуют дословно переводить. |
Кас. "В сфере ПО каждое слово требуют дословно переводить." Ага! Вот так, переводя дословно, и дошли до того, что жмем на "Пуск", чтобы выключить компьютер... :( |
2eastman 25.07.2014 15:28 Абсурд, согласен, но и в оригинале мы ждем на "Старт", чтобы сделать "Шатдаун". Тоже лишено логики. Кстати, ваш вариант, имхо, очень хорош. С Unite тут не проканает, мне кажется. |
unite гуглится, но слабо. |
Всё в этом мире так или иначе гуглиццо:) |
|
link 25.07.2014 12:52 |
Rami88, 2eastman, Я абсолютно согласна с вами, особенно насчет кнопки Пуск :) Но чисто ИМХО и из-за большого опыта в ИТ - как раз-таки глагол типа unite в такой фразе всех бы и устроил, и никто бы не поправлял, что не так и не дословно переведено. :) |
Natalia_RnD, русскую сторону устроил бы без проблем:) Но, имхо, "ненативно". |
|
link 25.07.2014 12:59 |
Это да, я на русского клиента опираюсь всегда) требуют дословности. |
Вообще, я лично считаю, что в айтишных переводах word-to-word translation is a no-no, хотя бы потому, что многие русские термины и формулировки придумывались искусственно, чтобы не борровить форинговые ворды и не ломать язык. Так что при обратном переводе часто следует максимально всё упрощать и возвращаться к "первообразной". Кстати, в вопросе контекста нема. Если это краткое изложение требований к софтовому решению, то там может быть просто Network connection: not required. Но гадать можно бесконечно. 25.07.2014 15:59 |
Natalia_RnD, искренне надеюсь, что этот русский клиент хотя бы компенсирует Ваши мучения в достаточной мере путем своевременной и полной оплаты. P.S. Мы тут разгорячились, а аскер, похоже, давно уже не с нами... |
Computers networking - not required |
You need to be logged in to post in the forum |