Subject: OFF: воля и настойчивость по 33 руб. anthr. http://www.superjob.ru/rabota/vacancy-26988077-140704.html?keys[0]=иркутская+нефтяная+компания&skwc[0]=and&srws[0]=10
|
в который раз вспомним это чудесное немецкое животное (аналог русскому швецу и жнецу и на дуде игрецу) |
пысы: на всякий случай перевод названия: свинья яйцекладущая молочно-рунной породы |
как посравнить да посмотреть - таки впечатляет! 1 референт-переводчик = 0,5 кладовщика |
|
link 13.07.2014 1:40 |
А полы им помыть не требуется? |
in re: 4:40 "работв в золотодобывающей отрасли Условия работы :)) |
Я давно предложил ветку, чтобы позорить подобных свиней-"работодателей". Публично чтобы их засвечивать. С их гнусными предложениями. |
вот так агентство золотишко и моет :-) |
Ну и чо? Вы думаете не найдутся за 33 т.р.? Найдутся конечно. Я бы тоже пошел, ну сколько бы продержался - может месяц - два они бы мне платили, ходил бы на работу ... ну вы понимаете. |
а что вы все так возмущаетесь, я не понимаю. ищут люди фактически секретаря со знанием иностранного языка (см. список обязанностей и "похожие вакансии" внизу)... ничего сильно не требуют (опыт работы 1-3 года), тыщу долларов зарплаты предлагают (я правильно ваши тыр. посчитала?)... хде тут подколка? или надо, чтоб все работодатели размещали вакансии "исключительно под нас" - требуется супер-пупер-крутой перевоччег, з/п тыща мульенов омериканских рублей в неделю. делать ничего не надо, спасибо, что вы будете с нами ??? что-то мне подсказывает, что тут не в работодателях дело... "кас." (с) 1 референт-переводчик = 0,5 кладовщика - так там у кладовщика работа месяц через месяц. так что не очень отличаются условия... |
Нат, ты почему всегда супротив-то стала говорить? Вроде, тема действительно гниловатая, как и некоторые другие, в коих ты отчиталась в поддержку, а ты всегда "за". Твоё мнение и так, вроде, уважают, без противопоставления себя костяку. |
не, ну ты ж знаешь, что я всегда "за справедливость":) я просто очень хорошо знаю, что деньги на дереве не растут. ни у работодателей, ни у работников. вот эту тыщу долларов - ее еще заработать надо. не поверишь, ее даже в Канаде просто так не отваливают за красивые глаза... так что мне просто не нравятся вот такие тенденции - фуууу... так что вакансия как вакансия, на каждый товар свой купец... а вот эти вот сотрясания воздуха... ну, надеюсь, ты понял:) |
В нашей стране ситуация очень плоха, на самом деле, в отношении нашей переводческой братии. Реально, как я и говорил недавно, присутствует какой-то невероятный демпинг на нашем поприще. Такое ощущение, что понаехали гастарбайтеры, владеющие "нашими" языками, и начали "рубить капусту" в диапазоне 100 рублей за условную страницу и 250!!! рублей за условный рабочий день. Мы все прекрасно знаем, что наш труд -- невероятно трудо- и психозатратный, в первую очередь. И демпинговать могут себе позволить либо бездарные и неквалифицированные кадры, и безответственные бюро переводов, которых не интересует качество конечного продукта, либо откровенно обнаглевшие посредники, которые срезают большую часть выручки себе, оставляя нас -- добросовестных и ответственных служащих -- с носом, и так же мало озабоченные, что за продукт будет на выходе. |
Здесь есть интересный момент. Например агентство требует Традос, присылает БД. Переводчик говорит, ОК. И херачит все, что ему подставляет Традос. Получается конечно гавно. Но вы же ЭТО хотели и за ЭТО заплатили. Гавновопрос. То же и про перевод за 150 рублей. Да лехко. Качество? Ах, вам качество надо было! Бугога. Нет не слышал. :) |
|
link 13.07.2014 15:51 |
Гы. На Тернопольщине (рассадник нацизма и сердце Бандерштадта) средняя зарплата в районе 1500-2500 грн., т.е. 120-200 мериканьских карбованцев, и такую работу еще поискать надо. Если бы этим бабуинам платили по штуке баков за секретутскую работу "со знанием языка", они поголовно бы сейчас воевали на стороне ДНР/ЛНР а по утрам пели бы гимн России, стоя. |
натрикс, Вы явно что-то другое прочитали "ищут люди фактически секретаря со знанием иностранного языка... ничего сильно не требуют" - ??? "- переводит научную, техническую, общественно-политическую, экономическую и другую специальную литературу, материалы переписки с зарубежными организациями, а также материалы конференций, совещаний; - выполняет в установленные сроки устные и письменные, полные и сокращенные переводы, обеспечивая при этом точное соответствие переводов лексическому, стилистическому и смысловому содержанию оригиналов, соблюдение установленных требований в отношении научных и технических терминов и определений;" а что тогда делает "просто переводчик"? это ничего сильно не требуют? одновременно со всеми другими чисто секретарскими обязанностями? сколько у нас часов в сутках, чтобы всё это успеть за тыщу долларов? |
А ты на чьей стороне "воюешь" и чей гимн поёшь? |
ну вот мы и сели на любимого конька про 120 руб. ну давайте тогда сначала "определимся в терминологии." по сабжевому объявлению. повторяюсь, должность конкретно секретарская. высших материй не ждут, на синхрон гонять не будут. более того, знание иностранных языков заявлено дажеко во второй половине. ну переведет письма. еще что-то. ты, x-z, пошел бы сейчас на такую работу? в принципе??? не думаю, ты все-таки переводчик. а для секретаря зарплата честная. про 150, демпинг и "качество". да тыщу раз уже говорено: не надо им качество, тем, которые по 150 раздают. им "и так нормально". кому качество принципиально - те вообще "случайным людям" не дают, как правило...так что и демпинг - это страшилка. сами мы себе придумали, чтоб "себя оправдать" и прикрываемся... потому что, опять же, сегментов рынка много, каждый продавец и покупатель свой ищет. главное, суметь найти, а не плакать... ну, и ласт, бат нот лист... *ситуация очень плоха*, *наш труд -- невероятно трудо- и психозатратный,* и пр. все абсолютно так. только давно уже надо понять, что это реально специфика нашей профессии. любой не-дурак и не-лентяй сможет на хлеб с маслом и деу-матиз заработать. а вот чтоб на личный самолет хватало... если и есть такие среди нас, то я про них не слышала... так что тут надо смириться и либо менять профессию, пока не поздно, либо что-то конкретное делать, чтоб из лоуэ миддл хотя бы в мидл-мидл перейти...самому про себя думать и для себя стараться а "клеймить позором" кого бы то ни было бесполезно. собака лает - караван идет... |
Да, на личный самолет разве что шантажом))) Зато можно в офис не ходить и костюм одевать только по желанию и за деньги (на устный перевод), а также ходить в отпуск не на 28 или сколько там дней. Кстати, Натрикс, спасибо за совет по Арена ли Верона, сходили в июне на Кармен довольно удачно) |
отлично, azu, очень рада. согласитесь, не стоило за "понтовые места" переплачивать? (опять же, к вопросу о понтах)) если чо еще на следующий отпуск планируете - обращайтесь. информацией о моей любимой стране всегда делюсь с превеликим удовольствием:) |
там чтото было про сложные ситуации или я не так прочитал? |
В плане удобства точно не стоило, а вот слышно может лучше было бы? Пока не стемнело и стало тише, слышимость была не очень, хотя сидели невысоко. Но сама обстановка и постановка Дзиферелли - это уникальный опыт. Зато в антракте посмотрели, на каких понтовых машинах приехали товарищи с VIP-мест - это да! Причем явно они на них по дорогам не ехали (из GB, например). Спасибо, буду обращаться. Культурные вылазки в Италию уже становятся традиционными. |
San-Sanych, так езжайте в Магадан на 32 тр, чего ж вы в бандерложьей стране штаны протираете за 1500 гривен? |
Перечитал требования к кандидатам. Раз может переводчик со стажем всего в год-три справиться со всем этим? Невер! юююю |
Развe |
Причем явно они на них по дорогам не ехали (из GB, например). В Европе просто такие дороги встречаются.... если по хорошим дорогам ехать, то их влияние на автомобиль не сильно заметно.... |
Мы ездим на машине в Европу, про дороги все знаем. Машины были сделаны под заказ, значков фирм нет, по виду как гоночные, фар нет, очень сомнительно, чтобы на них был комфортно и не жалко проехать такое расстояние. Если хотите, я вам скину фотку))) |
Амор, поверьте, не боги горшки обжигают... ну вы ж тут раздаете налево и направо советы переводчикам со стажем, правда? поэтому любая толковая студентка-старшекурсница профильного вуза легко сможет: - организОВАТЬ проведение телефонных переговоров генерального и исполнительного директоров, передаТЬ и принимаТЬ информацию по приемно-переговорным устройствам (телефаксу, телексу и т.п.), а также телефонограммы, своевременно доводитЬ до сведения генерального и исполнительного директоров информацию, полученную по каналам связи; - по поручению генерального и исполнительного директоров веСТИ деловую переписку; - выполняТЬ работу по подготовке заседаний и совещаний, проводимых генеральным и исполнительным директорами (сбор необходимых материалов, оповещение участников о времени, месте проведения и повестке дня, их регистрации); - обеспечиваТЬ рабочее место генерального и исполнительного директоров необходимыми средствами организационной техники, канцелярскими принадлежностями, создаВАТЬ условия, способствующие его эффективной работе; - осуществляТЬ машинописные, копировально-множительные и печатные работы по указанию генерального и исполнительного директоров; - организОВЫВАТЬ встречу, прием, регистрацию и необходимое обслуживание визитеров (гостей, делегаций, клиентов, партнеров и др.); - прием визитных карточек, анализ их содержания, их хранение; что касается непосредственно перевода, который там пятым боком, то НА ЭТОМ уровне она безусловно справится. если же уровня не хватит - раз/ два в месяц привлекут за дополнительные деньги "настоящего переводчика". а вообще, у людей походу совсем другие цели и задачи... |
как говаривают продавцы яхт -- если вы спрашиваете, сколько стоит эта яхта, то она вам не по карману... Соответственно, бывают люди, которым не жалко проехать такое расстояние на какой угодно машине.. |
tumanov, Короче, я уверена, что они на них не ехали) И дело не в жалко. Наверное, самолетом привезли, тем самым. Жизненный опыт подсказывает. Фото попыталась загрузить, качество плохое получилось, толпа и охранники мешали. |
А, Вы ездили в таких машинах и знаете, что с ними случается после первых трехсот километров на автобане, иногда вымытом с мылом... Понял, возражать трудно :0) |
Нет, не ездила, но представить себе хозяина такой машины 15 часов за рулем (если от Лондоне ехать) не могу, в том числе и потому, что они обычно страшно какие занятые. А в Италии дороги обычно-хорошие, с неровностями и заплатками из асфальта, даже платные. Кроме того (по секрету), парочку их я видела на следующий день, как их аккуратненько перевозили на грузовичках, видимо, в места дислокации. |