DictionaryForumContacts

 lena_ya

link 10.07.2014 21:44 
Subject: There are no persons to whom the law attributes the right to address such meetings other than the seller, so that valid resolutions may be adopted without a meeting being held. gen.
Dobrij vecher!

Pomogite, pozh-ta, krasivo perevesti eto predlozhenie na russkij (predlozhenie iz dogovora o peredache akcij):

Blocking provisions:
The Seller is the sole shareholder of the company.There are no persons to whom the law attributes the right to attend shareholders meetings and to address such meetings other than the seller, so that valid resolutions may be adopted without a meeting being held.

Moj variant:
БЛОКИРУЮЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Продавец является единственным акционером Компании и единственным лицом, который в соответствии с законом имеет право присутствовать на собраниях акционеров и выступать на таких собраниях. Таким образом, юридически действительные решения могут быть приняты без проведения собрания‏

Spasibo!

 ОксанаС.

link 10.07.2014 22:59 
Нормально перевели

 trtrtr

link 11.07.2014 6:19 
смутило "лицом, который" и запятая после "таким образом".

 Неглокая куздра

link 11.07.2014 13:18 
+1

 Неглокая куздра

link 11.07.2014 13:18 
могут быть приняты И без проведения собрания‏

 

You need to be logged in to post in the forum