DictionaryForumContacts

 Jennycom

link 10.07.2014 15:48 
Subject: Проверьте перевод пожалуйста gen.
Добрый день, уважаемые переводчики!
Буду очень благодарна, если кто-нибудь исправит или предложит более удачный перевод.

Итак, контекст: Изменения в новой редакции инструкции по эксплуатации сенсорной панели (устройства типа «Умный дом» - с помощью которых происходит управление температурой, освещением, жалюзи и т.п.). Исходный текст:

1. Pairing procedure for remotely controlling the device.
2. Self-reconnection to the IP network and to the remote-control service with no need of rebooting the device.
3. Revision and update of communication object flags.
4. Support added for TrueType fonts.
5. Minor changes in the handling of graphics, themes and transitions between themes.
6. Interruption of the inactivity timeout counter if a pop-up windows is active.
7. Unification of the text format and time spacing of labels shown in graphical value monitoring

Перевод:

1. Появилась возможность совмещения устройства для удаленного управления.
2. Устройство самостоятельно соединяется с IP сетью и сервисом удаленного управления, перезагрузка не требуется.
3. Пересмотрены и обновлены флажки объекта коммуникации.
4. Добавлена поддержка для TrueType шрифта.
5. Небольшие изменения графики, тем и переходов между темами.
6. При появлении всплывающего окна таймер бездействия начинает отсчет заново.
7. Унификация текстового формата и расстояний между символами при графическом отслеживании значений.

Заранее большое спасибо!
С уважением,
Яна

 

You need to be logged in to post in the forum