Subject: terminal type gen. Друзья, да и вообще, что значит эта фраза??The battery limits of all the instruments must be of terminal type. Это снова про ленточные конвейеры... Далее по тексту (для контексту) - If the instruments are supplied with moulded cables, the Supplier will have a particular attention to install junction boxes as the battery limits of all the instruments. The junction boxes and the cabling will respect the ATEX rated if required. |
все измерительные приборы должны быть снабжены клеммными колодками если же они имеют уже установленные кабели0выводы, то поставщик обязан [дополнительно] установить соединительные коробки, там где такие на таких приборах эти коробки будут считаться тем местом%той точкой, где измерительный прибор официально кончается, и начинается остальное оборудование |
Ок, спасибо. |
может не клеммными колодками но клеммами там где кончается прибор |
Я в этом совсем не разбираюсь, поэтому верю Вам на слово... |
я понял секрет успеха переводчика в отношении получения текстов на перевод!! :0) |
ну раз поняли, я Вас поздравляю. Смотрите - никому ни слова, это секрет. |
"эти коробки будут считаться тем местом%той точкой, где измерительный прибор официально кончается, и начинается остальное оборудование" где начало того конца, которым кончается начало (с) называется: граница поставки (здесь battery limit) |
:0)) я Вам тоже раскрою тайну -- даже если этот секрет рассказать, то переводчики -- это такой народ -- просто не поверят |
просили не формулировку-перевод просили 'что это значит" |
это как посмотреть |
для Erdferkel. граница поставки или граница установки? при чем тут может быть поставка? |
установка здесь - весь конвейер т.е. Вы можете, конечно, написать, что граница установки в части КИП - клеммные блоки приборов но раз КИП поставляется в рамках конвейера, то имхо лучше звучит про границу поставки для приборов |
You need to be logged in to post in the forum |