Subject: solvent reorganization gen. День добрый, посоветуйте, для следующего контекста подойдет ли такой перевод фразы -solvent reorganization. Заранее спасибо за советы Decisions on the reorganization, transformation or restructuring of the company and/or any of its subsidiaries;, save as may be contemplated by any business plan or budget which has received approval as a Reserved Matter, or any solvent reorganization that as may occur in the ordinary course of the Group's business and would not prejudice the interests of the Investors реорганизация с целью обеспечения платежеспособности? |
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=310500&l1=1&l2=2&SearchString=solvent&MessageNumber=310500#mark |
скорее, это реорганизация, которую проходит платежеспособная компания (не банкрот) по той или иной причине |
Спасибо всем! |
You need to be logged in to post in the forum |