Subject: ремонтно-маточные стада fish.farm. Пожалуйста, помогите перевести.ремонтно-маточных стад Выражение встречается в следующем контексте: ознакомление с работой хозяйств по разведению лососевых, особенно по формированию ремонтно-маточных стад и производству посадочного материала Заранее спасибо |
|
link 17.06.2014 12:42 |
Может быть replacement female stock. Если к рыбам можно употребить female. |
replacement brood stocks ??? |
Канадский перевод нашего соотечественника: two-year-olds (brood and replacement'stock should preferably be given fresh feed) http://www.dfo-mpo.gc.ca/Library/112639.pdf |
Другое употребление - тоже на российский документ: http://faolex.fao.org/cgi-bin/faolex.exe?rec_id=131264&database=faolex&search_type=link&table=result&lang=eng&format_name=@ERALL |
о, сколько нам открытий чудных дает форум мультитран! |
You need to be logged in to post in the forum |