Subject: Адрес, Сирия gen. Добрый вечер. В документе есть сирийский адрес Almaisat, Behind Alothman Mosque, Damascus. Может, кому-то приходилось сталкиваться с этим behind... То ли оно в адресах переводится, то ли транслитерируется... Склоняюсь к варианту транслитерации Алмаисат, Бихайнд Аль-Отман Моск...Но как-то не звучит, мягко говоря:)Спасибо. |
а у них в порядке вещей так адрес указывать: "справа от сапожной", "напротив аптеки", "там дом увидишь, но ты туда не ходи, сюда ходи". Только не надо моск... того.. |
|
link 16.06.2014 20:11 |
для русского уха в любом звуке, что начинается с "Моск", привычно слилось так много. а тут нет. вот и не звучит. |
Если транслитеровать, то будет Бехинд. Возможно лучше звучит. |
это смотря какой бихайнд ;) |
Я бы перевела "за мечетью..." С турецкого постоянно перевожу "напротив университета", "со стороны магазина Мигрос", "по левой стороне артвинского шоссе". |
мечеть Аль-Осман (посмотрите про Дамаск) |
город Дамаск, Дамасковская область |
а Аль-Маисат похоже на то, что площадь |
"за мечетью..." +1 |
|
link 17.06.2014 8:42 |
Аль-Маисат-это городская площадь, что за мечетью Аль-Осман в г.Дамаске. |
Примосковская область. :) |
You need to be logged in to post in the forum |